[INDOLOGY] ळ in south Indian grantha sanskrit manuscripts

Anna Aurelia Esposito anna.esposito at uni-wuerzburg.de
Fri Mar 24 13:48:45 UTC 2023


Dear Charles,
the second photo is Malayalam, not Kannada.
Best wishes,
Anna


Zitat von Charles Li via INDOLOGY <indology at list.indology.info>:

> Hi everyone,
>
> Since we're on the topic of Kannada and the retroflex ḷ, I was  
> wondering if anyone has seen this weird Devanagari sign for "ḷa".  
> I'm attaching two photos of the same passage from a Kannada  
> commentary on the Amarakoṣa, the first one in Devanagari script  
> (British Library IO SAN 1758), and the second in Tigalari (IFP  
> RE33635). The passage reads:
>
>    guṇāḥ | guṇagaḷū |
>
> As seen in RE33635, the last character is "ḷū". But Devanagari  
> scribe consistently uses a funny sign, a kind of ल with an extra  
> hook, to transcribe this. Has anyone seen this anywhere else?
>
> Best,
>
> Charles
>
> On 2023-03-24 14:18, Andrew Ollett via INDOLOGY wrote:
>> Dear all,
>>
>> In Kannada, too, Sanskrit words are often written with a retroflex  
>> ḷ (ಳ = ळ) where we might have expected l (ಲ = ल). The retroflex ḷ  
>> in Sanskrit words is called by the name kṣaḷa (ಕ್ಷಳ) in Kēśava's  
>> Śabdamaṇidarpaṇam (1260 CE). Kēśava (or Kēśirāja, as he is also  
>> known) distinguishes this sound from the retroflex ḷ found in  
>> Kannada words, called kuḷa (ಕುಳ), which is however written with  
>> exactly the same letter (ಳ). Kēśava further notes that the kṣaḷa  
>> and kuḷa (ಳ = ळ) can serve as equivalents for the sake of prāsa  
>> (second-letter alliteration), whereas the dental l (ಲ = ल) cannot  
>> alternate with either of them.
>>
>> I don't know precisely (a) why Kēśirāja felt it necessary to  
>> distinguish between the Sanskrit and Kannada retroflex ḷ; and (b)  
>> why the retroflex ḷ (kṣaḷa) occurs optionally in some Sanskrit  
>> words, in some positions, and not in others. Kittel in his /Grammar  
>> of the Kannada Language /pp. 14–15  
>> <https://archive.org/details/in.gov.ignca.23505/page/13/mode/2up>, §30,  
>> says: “It is often used by Kannaḍa people as a substitute for the  
>> Saṁskṛita ಲ (= ल), the sound of which in the Saṁskṛita language  
>> apparently bears a dubious character for them, one that is neither  
>> their ಲ (= ल) nor their ಳ (= ळ); this ಳ (= ळ) is Kêšava’s kṣaḷa.” I  
>> interpret this to mean: whereas Kannada clearly distinguishes a  
>> dental and retroflex lateral, Sanskrit does not, and the Sanskrit  
>> lateral is pronounced somewhere between a dental and retroflex  
>> position (kind of like the "dental" stops in most kinds of American  
>> English), with some phonotactically-conditioned variation within  
>> this range. The exact conditions of this variation remain a little  
>> obscure, but Kēśava does after all call the consonant kṣaḷa, which  
>> suggests that the retroflexion is found (among other places) in  
>> those same contexts where dental n is retroflexed to ṇ.  
>> Christophe's observation that retroflex ḷ is not used  
>> word-initially accords with my impression of Kannada usage.
>>
>> Andrew
>>
>> On Fri, Mar 24, 2023 at 5:08 AM Christophe Vielle via INDOLOGY  
>> <indology at list.indology.info> wrote:
>>
>>    I was in course of stating more or less the same as Anna Aurelia
>>    about the Malayalam script manuscripts, observing the regularity
>>    of the use of the retroflex for peculiar words, which, I would
>>    add, usually preserve this peculiarity in their
>>    borrowing/inclusion within Malayalam language. The retroflex is
>>    systematically replaced by -l- in the Devanagari manuscripts which
>>    are transcripts of Malayalam script mss., with the problem that
>>    this retroflex can in fact also sometime be used for -ḍ- (see
>>    below /jaḷa/ for /jaḍa/ etc.).
>>    Contrasting examples are /viḷambita/ (cf. /viḷambase/ in
>>    Esposito's post) with a "forced" intervocalic -l-  > -ḷ- after a
>>    prefixe (/lamb- /alone being written with l-),
>>    versus///vilo//ḷita/ keeping the initial -l- of the theme after
>>    the prefixe. A more complete listing of the forms of the concerned
>>    words (from the apparatus in crit. ed. mentioning them) should be
>>    made for drawing linguistic conclusions. The references of Philipp
>>    Maas are useful in this respect.
>>
>>    A few samples from a text in course of edition
>>
>>    vilolita : viloḷita
>>    kuntala : kuntaḷa
>>    lalita : laḷita
>>    pulinā : puḷinā
>>    milatpulakakuḍmalaṃ : miḷatpuḷakakuḍmaḷaṃ
>>    valakṣagu : vaḷakṣagu
>>    kalakala : kaḷakaḷa
>>    alinda : aḷinda
>>    gala : gaḷa
>>    antarāla : antarāḷa
>>    pacelima : paceḷima
>>    bahala : bahaḷa
>>    gadula : gaduḷa
>>    nalina : naḷina
>>    bakula : bakuḷa
>>
>>    vilambita : viḷambita
>>
>>    jaḍa : jaḷa
>>
>>    From a purāṇa text:
>>
>>    /pātāla /:///pātāḷa/
>>    /śālin- /: /ṣāḷin//-/
>>    /tolikā /: /toḷikā/
>>    /argala-/: /arggaḷa-/
>>    /vyāla/- : /vyāḷa/-
>>    /bala- / : /vaḷa-/
>>    /karāla- /:///karāḷa-/
>>    /pralaya- /: /praḷaya-/
>>    /dhūli/- : /dhūḷi/-
>>    /alakā- : //aḷakā-/
>>
>>    /-viluḍī/- : -/viluḷī/-
>>    -/jaḍī/- : -/jaḷī/-
>>    /-vrīḍam /: /-vrīḷam/
>>    /kṣveḍita-/ : /kṣveḷita-/
>>    /thuḍa- /:///thuḷa/-
>>    /huḍa- / : / huḷa-/
>>
>>>    Le 24 mars 2023 à 09:29, Anna Aurelia Esposito
>>>    <anna.esposito at uni-wuerzburg.de> a écrit :
>>>
>>>    Dear Harry Spier,
>>>    I found the same in drama manuscripts written in Malayāḷam
>>>    script. In particular Sanskrit words intervocalic l is replaced
>>>    by ḷ. This usage persevers not only in all manuscripts, but also
>>>    in the editions printed in Malayāḷam script (see e.g. the
>>>    edition of the “Trivandrum Plays” ascribed to Bhasa of Bhāskaran,
>>>    1987).
>>>
>>>    In Cārudatta ascribed to Bhāsa we find for example ḷ in I.2a
>>>    dehaḷīnām, I.13b bahaḷa-, I.13b -kāḷā-, I.26.38 viḷambase, III.8b
>>>    karāḷo, III.10b -kākaḷīṣu, III.12d nīḷa-, in Dūtavākya -kaḷaṅka-
>>>    35.1, -praḷaya- 47c and *49c, -laḷitā- *47a.
>>>
>>>    So far, no one has been able to explain to me why the l has been
>>>    changed to ḷ in these words, and consistently in every manuscript
>>>    (and also in the printed edition). A possible explanation would
>>>    be, as you suggest, that one scribe read the text and the other
>>>    wrote it; but in some cases it is evident from the errors in the
>>>    manuscripts that the text was copied and not written down by
>>>    hearing. I am curious if someone from the list can give us an
>>>    explanation.
>>>
>>>    Best wishes,
>>>    Anna Esposito
>>>
>>>
>>>    Zitat von Harry Spier via INDOLOGY <indology at list.indology.info>:
>>>
>>>>    Dear list members,
>>>>    I'm looking at the devanagari transcription of a south indian
>>>>    grantha
>>>>    manuscript.  most consonent l's are the classical sanskrit l
>>>>    i.e. ल but
>>>>    some words have the letter, ळ .
>>>>    Some examples are:
>>>>    प्रक्षाळ्य
>>>>
>>>>     
>>>> नाळिकेरोद्भवंपादौप्रक्षाळ्याचम्यमुकुळीकृतियपिण्गळायवामांघ्र्यब्जदळासह्रिताम्अण्गुळ्यग्रेणशुद्धविद्यातत्वव्याप्तसर्वमणळोपेतं
>>>>
>>>>    I'm pretty sure this isn't from typist misprints because प्रक्षाळ्य
>>>>    occcurs many times always spelled with ळ
>>>>
>>>>    Any explanations would be appreciated.  My understanding is that
>>>>    sometimes
>>>>    manuscripts were created by one scribe speaking the text and
>>>>    another scribe
>>>>    writing what he hears.  Is that a possible explanation for the
>>>>    occurance of
>>>>    this letter ळ .  I.e. local pronounciation creeping in.
>>>>
>>>>    Thanks,
>>>>    Harry Spier
>>>
>>>
>>>
>>>    **********
>>>    PD Dr. Anna Aurelia Esposito
>>>    **********
>>>    Universität Würzburg
>>>    Lehrstuhl für Indologie
>>>    Philosophiegebäude, Zi. 8U6
>>>    Am Hubland
>>>    97074 Würzburg
>>>    Germany
>>>    Tel: ++49-(0)931-3185512
>>>    **********
>>>     
>>> https://eur03.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.phil.uni-wuerzburg.de%2Findologie%2Fmitarbeiter%2Fesposito%2F&data=05%7C01%7Cchristophe.vielle%40uclouvain.be%7Cd8b10707b4ce4be3164c08db2c41ead0%7C7ab090d4fa2e4ecfbc7c4127b4d582ec%7C0%7C0%7C638152433849611433%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C3000%7C%7C%7C&sdata=Cu9pOhFOzwSjo58lzKce3U2Hd6VyohK%2BAjHnkDuJdxo%3D&reserved=0
>>>     
>>> <https://eur03.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.phil.uni-wuerzburg.de%2Findologie%2Fmitarbeiter%2Fesposito%2F&data=05%7C01%7Cchristophe.vielle%40uclouvain.be%7Cd8b10707b4ce4be3164c08db2c41ead0%7C7ab090d4fa2e4ecfbc7c4127b4d582ec%7C0%7C0%7C638152433849611433%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C3000%7C%7C%7C&sdata=Cu9pOhFOzwSjo58lzKce3U2Hd6VyohK%2BAjHnkDuJdxo%3D&reserved=0>
>>>    **********
>>>
>>>    _______________________________________________
>>>    INDOLOGY mailing list
>>>    INDOLOGY at list.indology.info
>>>     
>>> https://eur03.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Flist.indology.info%2Fmailman%2Flistinfo%2Findology&data=05%7C01%7Cchristophe.vielle%40uclouvain.be%7Cd8b10707b4ce4be3164c08db2c41ead0%7C7ab090d4fa2e4ecfbc7c4127b4d582ec%7C0%7C0%7C638152433849611433%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C3000%7C%7C%7C&sdata=wERlWgZNj00sVEdshe6iPsvgKrRLfw7UKfvbXcx%2BPeU%3D&reserved=0
>>>     
>>> <https://eur03.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Flist.indology.info%2Fmailman%2Flistinfo%2Findology&data=05%7C01%7Cchristophe.vielle%40uclouvain.be%7Cd8b10707b4ce4be3164c08db2c41ead0%7C7ab090d4fa2e4ecfbc7c4127b4d582ec%7C0%7C0%7C638152433849611433%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C3000%7C%7C%7C&sdata=wERlWgZNj00sVEdshe6iPsvgKrRLfw7UKfvbXcx%2BPeU%3D&reserved=0>
>>
>>    –––––––––––––––––––
>>    Christophe Vielle
>>    <https://uclouvain.be/en/directories/christophe.vielle>
>>    Louvain-la-Neuve
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>    _______________________________________________
>>    INDOLOGY mailing list
>>    INDOLOGY at list.indology.info
>>    https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology
>>
>>
>> _______________________________________________
>> INDOLOGY mailing list
>> INDOLOGY at list.indology.info
>> https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology



**********
PD Dr. Anna Aurelia Esposito
**********
Universität Würzburg
Lehrstuhl für Indologie
Philosophiegebäude, Zi. 8U6
Am Hubland
97074 Würzburg
Germany
Tel: ++49-(0)931-3185512
**********
https://www.phil.uni-wuerzburg.de/indologie/mitarbeiter/esposito/
**********


More information about the INDOLOGY mailing list