[INDOLOGY] folio 121r in 1586 Flos Sanctorum Re: Unicode font for ancient and modern Tamil

Harry Spier vasishtha.spier at gmail.com
Thu Mar 16 13:43:50 UTC 2023


Just a minor point. The quote referred to by Jean-Luc Chevillard which in
full is
"However, any manuscript transcript should be based on a benevolent
interpretation of the Sanskrit text transmitted in the witness"., is from
Philipp Maas not from myself.
Thanks,
Harry Spier


On Thu, Mar 16, 2023 at 8:19 AM Jean-Luc Chevillard <
jean-luc.chevillard at univ-paris-diderot.fr> wrote:

> Dear all,
>
> as an additional contribution to the current debate,
> here is my RAW transcription of folio 121r
> inside Henrique Henriques's 16th century "Flos Sanctorum" alias அடியார்
> வரலாறு [aṭiyār varalāṟu], which was printed 1586 in Punnaykayal
> (following the spelling of Joseph Wicki).
>
> A "benevolent interpretation" (in the words of Harry Spier) of the text
> of the /Flos Sanctorum/  was published in தூத்துக்குடி [tūttukkuṭi] in
> 1967 by ச. இராசமாணிக்கம் [c. irācamāṇikkam].
>
> The Vatican Library has made the 1586 original freely available at
> https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.ind.24
>
> In addition to my RAW transcription, I include as an attachment the
> image of the page, as downloaded from the Vatican web site.
>
> In my transcription, you can see occurrences of the sequence "# # #"
>
> I would be interested in hearing about other suggestions for FAITHFULLY
> reproducing this printed page, which seems to have been based on the
> writing practices of the time, when "BENEVOLENT" spelling systems were
> not available ...
>
> Best wishes to all
>
> -- Jean-Luc
>
> https://htl.cnrs.fr/equipe/jl-chevillard/
>
> <page>
> <description>Flos Sanctorum folio 121r</description>
>
> <header>ஆ டி . - சு - எ சி த த # க கி யு  ௱ ௰ ௪ -</header>
> <comment>(Eustachio)[St. Eustace]
> https://en.wikipedia.org/wiki/Saint_Eustace</comment>
>
> <page_body>
> <line>@ ல # ரு பி ள ளை @@ ய யி க க @@ # யி @ ல @@ வ த து ம ற ற ப பி ள
> ளை</line>
> <line>@@ ய ய க க @@ # யி @ ல @ க # ண டு @ ப # ய வி ட டு மீ ண டு மி ந</line>
> <line>த ப பி ள ளை @@ ய @ ய டு த து க @ க # ண டு @ ப # க ந ட ட # ற</line>
> <line>றி @ ல வ # ச @ ச ய @ த ய க க @@ # யி @ ல @ க # ண டு @ ப # ய வி
> ட</line>
> <line>ட பி ள ளை @@ ய @ ய # @ # # னா @ ய டு த து ம லை யி @ ல @ க # ண</line>
> <line>டு @ ப # ற து க ண டு அ ந த ப பி ள ளை க கு த த # மு த வி ச @ ச ய
> து</line>
> <line>கூ ட # @ த ன று வி க க @@ # யி @  @@ வ த து ப @ ப # ன பி ள ளை</line>
> <line>@@ ய @ ய டு த து க @ க # ண டு @ ப # க வ # ற @ ப # ழு து வி ந த
> ப</line>
> <line>பி ள ளை @@ ய யு @ ம # ரு க டு வ # ய @ க # ண டு @ ப # ச சு ச - சு
> -</line>
> <line>[  எ சி த த #  க கி யு ]  த ம மு @@ ட ய @ ப ண ச # தி யு ம பி ள ளை
> க ளு மி ப</line>
> <line>ப டி @ ய ய வ ல ம # ய ப @ ப # ன து க ண டு மி கு தி யு ம வி த ன
> ப</line>
> <line>ப ட டி ரு ந து வ # ற றி @ ல வி ழு ந து ச # க ப @ ப # ல ல # நி
> னை</line>
> <line>வு க ள வ # ச @ ச ய @ த த ம பி # # ன வ ற கு ந ல ல நி னை வு கு டு த
> து</line>
> <line>அ வ # ம ன @@ த த @ த த தி ன தி னா லி வ # @ த று த ல # யி ரு ந து
> த</line>
> <line>ம க கு வ ந த @ ச த ங க ளு க @ க ல ல # ந த ம பி # # னை ப பு க ழ வு
> ஞ</line>
> <line>@ ச ய த # # - சு - [  எ சி த த #  க கி யு ] வு @@ ட ய பி ள ளை க ளி
> @ ல #</line>
> <line>ரு பி ள ளை @@ ய க க டு வ # ய @ க # ண டு @ ப # ற @@ த ச சி ல வி @@
> ட</line>
> <line>ய # க ண டு @ க ம பி த து # த தி ய ந த ப பி ள ளை க @ க # ரு @ ச த
> ம</line>
> <line>வ # # # ம ல வி டு த து க @ க # ண ட # # க ள ம ற ற ப பி ள ளை</line>
> <line>@@ ய யு @ ம # னா ய @ க # ண டு @ ப # ற @ ப # ழு து சி ல வு ழ வ # க
> ண</line>
> <line>டி @ வ ரு ட டி ய ந த ப பி ள ளை க கு ம @ வ @ றா ரு @ ப # ல ல #
> ங</line>
> <line>கு ம வ # # # ம ல வி டு வி த து @ க # ண ட # # க ள - சு - [  எ சி
> த</line>
> <line>த #  க கி யு ]  த ம மு @@ ட ய பி ள ளை க ளை வி டு வி த த வ # த த ம
> #</line>
> <line>ன ம றி ய # ம ல த த ம மு @@ ட ய @ ப ண ச # தி க கு ம பி ள ளை க ளு
> க</line>
> <line>கு ம @ வ ண டி ப @ ப ரு க வி த ன ப ப ட டு க க ண ணீ # வி ழு த</line>
> <line>த ட டி க @ க # ண டு தி ரி ந து @ வ # ரு த னு @@ ட ய @ த # ட</line>
> <line>ட ம ப # ற க த த க க த # க க கூ லி யு மி ன ன @ த ன @ றா த து க</line>
> <line>@ க # ண டு ப தி ன ஞ சு வ ரு ஷ ச ம # க அ ந த த @ த # ட ட ம</line>
> <line>ப # த து க @ க # ண டி ரு ந த # #, அ வ ரு @@ ட ய ம க க ளி # ண</line>
> <line>டு @ ப ரு ம @ வ @ றா ரு வூ ரி @ ல த ங க ளி @ ல த ம பி த த @@ ம
> ய</line>
> <line>@ ன ன ற றி ய # ம ல த த ங க ளை @ ய டு த து வ ள த த வ # க ளி ட த</line>
> <line>தி @ ல நி ன று ந # ள வி டு வ # # க ள - சு - [  எ சி த த #  க கி யு
> ] வு</line>
> <line>@@ ட ய @ ப ண ச # தி க கு ந த ம பி # # னு த வி @ ச ய து அ வ ளு</line>
> <line>@@ ட ய ம # னி ப த து க @ க # ரீ ன ம வ # # # ம ல த த ற க # த து
> க</line>
> </page_body>
> <footer>((  )) G G  I I ((  )) @ க #</footer>
> <page>
>
>
>
>
>
> On 16/03/2023 11:42, Charles Li via INDOLOGY wrote:
> > Hello,
> >
> > At the TST Project, where we're cataloguing Tamil manuscripts, we've
> > forked Noto Tamil and started adding old ligatures, like pre-reform ṇā,
> > ṟā, etc. as well as some ligatures that don't seem to have appeared
> > before in print, such as the below-base "ma" ligatures. See this page
> > for examples:
> >
> >     https://tst-project.github.io/editor/entities.html
> >
> > It's still a work in progress!
> >
> > Best,
> >
> > Charles
> >
> > On 2023-03-16 11:08, Satyanad KICHENASSAMY wrote:
> >> Dear All,
> >>
> >> To follow up on Harry Spier's query, the typesetting of the older Tamil
> characters (as well as Tamil Grantha) is sometimes problematic. I use
> Akshar Unicode for contemporary Tamil, which is very close to the standard
> printed characters, but insert some characters from Vaigai for the
> classical characters -- that were actually the standard characters when I
> grew up. For Grantha, the e-Grantamil font is nice even though less close
> to the characters in print, but the ligatures are sometimes undone
> automatically, for reasons that I do not understand. Also, I gather it is
> encoded in the same segment as Bengali, which is another source of
> confusion. The final output can be fine, though, see examples in the
> following paper:
> >>
> >> https://www.persee.fr/doc/crai_0065-0536_2018_num_162_4_96658
> >>
> >> This being said, if there is a better solution, I would be interested.
> >>
> >> For a diplomatic edition, it would be nice to have fonts that contain
> as many variants as possible. Similarly, Southern Sanskrit manuscripts
> should be reproduced in their original script if possible, especially in
> diplomatic editions. For instance, va and ba in printed Grantha are easier
> to disinguish than in Nagari (this is also true in those palm-leaf mss that
> I have used).
> >>
> >> I remember seeing proposals arguing that some characters usually
> encoded in Unicode as ligatures in Indic language fonts should be treated
> as stand-alone glyphs, at least in Tamil. The reason is that you sometimes
> see letters such as "mo" rendered as "kompu-(blank in a dotted
> circle)-lengthening mark-ma" which is of course nonsense. The placement of
> diacritics is also misleading at best, as was pointed out on this list a
> few days ago. This is in addition to the issues raised by Jean-Luc
> Chevillard (for instance, the ர் cannot be written without the lower
> diagonal stroke on some fonts).
> >>
> >> Of course, whether one decides to overlook the differences in variants
> of one character always involves judgment. An extreme example would be the
> different versions of the character 之 in the famous calligraphy 蘭亭集序
> Lántíngjí Xù by 王羲之 Wáng Xīzhī. For India, the விநாயகர் சுழி vinaayakar
> cu_li has slightly different forms depending on writers, some of which may
> be worth recording (recall that this symbol is a form of the pra.nava; the
> same issue could be raised about the pra.nava in other scripts).
> >>
> >> Best,
> >>
> >>        Satyanad Kichenassamy
> >>
> >> On Wed, 15 Mar 2023 13:33:42 -0400
> >> Harry Spier via INDOLOGY<indology at list.indology.info>  wrote:
> >>
> >>> Received thanks to Victor Davella
> >>> Harry Spier
> >>>
> >>>
> >>> On Wed, Mar 15, 2023 at 1:21 PM Harry Spier<vasishtha.spier at gmail.com>
> >>> wrote:
> >>>
> >>>> Can someone recommend a good free unicode font for modern Tamil. I.e.
> >>>> provide a link to download this.
> >>>> Thanks,
> >>>> Harry Spier
> >>>>
> >
> >
> > _______________________________________________
> > INDOLOGY mailing list
> > INDOLOGY at list.indology.info
> > https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology
>
> _______________________________________________
> INDOLOGY mailing list
> INDOLOGY at list.indology.info
> https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://list.indology.info/pipermail/indology/attachments/20230316/bc2590ee/attachment.htm>


More information about the INDOLOGY mailing list