[INDOLOGY] A distraction from the Coronavirus
Roland Steiner
steiner at staff.uni-marburg.de
Mon Mar 30 19:00:48 UTC 2020
> Thanks Dr Steiner for the Sanskrit version
With pleasure. I take the opportunity to correct a lapse that Prof.
Isaacson kindly pointed out to me. For the sake of convenience, I had
copied the Bhartṛhari stanza from GRETIL, adapted the orthography to
Kosambi's editions
and only corrected the obvious typo /mūṛkha/. However, I forgot to
remove the space following /pracalad/°, because the latter is, of
course, the first member of the compound /pracaladūrmimālākulam/ (if
only because /pracalad /cannot refer to the masculine /samudram/). In
our translation: "von UNGESTüMEN Wellenkränzen aufgewühlt".
prasahya maṇim uddharen makaravaktradaṃṣṭrāntarāt
samudram api saṃtaret pracaladūrmimālākulam /
bhujaṅgam api kopitaṃ śirasi puṣpavad dhārayet
na tu pratiniviṣṭamūrkhajanacittam ārādhayet //
(Bhartṛhari, /Nītiśataka/, ed. Kosambi 1946: 1.4; ed. Kosambi 1948: 1.9)
While I'm correcting: Please read /śabdaśāstram /instead of
/śābdaśāstram /(a true typo) in CC's second stanza.
Best regards,
Roland
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://list.indology.info/pipermail/indology/attachments/20200330/9914384a/attachment.htm>
More information about the INDOLOGY
mailing list