[INDOLOGY] question for European Indologists

Stella Sandahl ssandahl at sympatico.ca
Sat Jun 29 11:32:15 UTC 2013

Dear Elisa Freschi,
I am afraid you are wrong in stating that "Stenzler's Grammar has never been used, as far as I know, outside the German-speaking countries".  I studied and taught Sanskrit at Stockholm University between the years 1960-67, and I learnt and later taught from Stenzler. Since German wasn't our native language (which of course was Swedish) there were naturally some misunderstandings - this is an anecdote for Herman:  Stenzler glosses shakra as "Bein. des Indra" which we happily translated as 'Indra's leg' and were very astounded. Siegfried Lienhard patiently explained that Bein. stands for Beinahme. 
I think that Stenzler was also used in Finland with a Finnish translation of the vocabulary, but Asko or Klaus can maybe confirm this.
I have also used Stenzler here in Toronto, but in Renate Soehnen-Thieme's English translation. It was not successful as an Introductory textbook, but proved a very handy reference grammar in the following years.
Long live Stenzler!
Best regards
Stella Sandahl
Stella Sandahl
ssandahl at sympatico.ca

On 2013-06-27, at 10:17 AM, elisa freschi wrote:

> Perhaps a general answer seems to emerge: there is nothing like a uniform European answer. 
> A few further points:
> —Stenzler's Grammar has never been used, as far as I know, outside the German-speaking countries
> —Many have used (both as students and as teachers) Coulson's Teach Yourself Sanskrit, possibly integrating it with Whitney and Speijer's Sanskrit Syntax
> —In my personal experience, I used (both as a student and as a teacher) Ashok Aklujkar's An Easy Introduction to an Enchanting Language
> —If you want to have a deeper glance of the issue, you might want to get in touch with Prof. Iwona Milewska, who is —among many other qualities— also a refined scholar of the history of the didactic of Sanskrit (I might send you her address in case you need it)
> Best wishes for your research!
> elisa freschi
> Dr. Elisa Freschi
> Institute for the Cultural and Intellectual History of Asia
> Austrian Academy of Sciences
> Apostelgasse 23
> 1030 Vienna
> Austria
> Phone +43 1 51581 6433
> Fax +43 1 51581 6410
> http://elisafreschi.blogspot.com
> http://oeaw.academia.edu/elisafreschi
> On 27/giu/2013, at 16:05, soni at staff.uni-marburg.de wrote:
>> When i was at the University of Marburg from 1991-2012 I used Goldman and Goldman for the introductory and Lanman for the advanced course for a start, going on to other texts depending on interest and requirement.
>> Hope this helps.
>> Jay
>> Wed, 26 Jun 2013 Herman Tull wrote
>>> In the USA, Lanman's A Sanskrit Reader was, for a century or more, the de
>>> facto standard for beginning Sanskrit students (this has changed only in
>>> recent decades with the appearance of Goldman and Goldman, Scharf, Hock,
>>> etc).
>>> Is there an equivalent introductory text that was used in Europe
>>> (Stenzler?)  Do European Sanskrit students also work with Nala as a first
>>> text (which I know is found in Bopp, Boehtlink, Monier-Williams, Stenzler,
>>> and Lanman)?
>>> Thanks...I'm just looking for a bit of anecdotal evidence here; any
>>> comments will help.
>>> --
>>> Herman Tull
>>> Princeton, NJ
>> -----------------------
>> J. Soni, PhDd (BHU and McMaster)
>> Poltenweg 4
>> A-6080 Vill/Innsbruck
>> Austria
>> Telephone: +43-512-37 61 21
>> _______________________________________________
>> INDOLOGY mailing list
>> INDOLOGY at list.indology.info
>> http://listinfo.indology.info
> _______________________________________________
> INDOLOGY mailing list
> INDOLOGY at list.indology.info
> http://listinfo.indology.info

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://list.indology.info/pipermail/indology/attachments/20130629/edd54f2e/attachment.htm>

More information about the INDOLOGY mailing list