Dear Elisa Freschi,
I am afraid you are wrong in stating that "Stenzler's Grammar has never been used, as far as I know, outside the German-speaking countries".  I studied and taught Sanskrit at Stockholm University between the years 1960-67, and I learnt and later taught from Stenzler. Since German wasn't our native language (which of course was Swedish) there were naturally some misunderstandings - this is an anecdote for Herman:  Stenzler glosses shakra as "Bein. des Indra" which we happily translated as 'Indra's leg' and were very astounded. Siegfried Lienhard patiently explained that Bein. stands for Beinahme. 
I think that Stenzler was also used in Finland with a Finnish translation of the vocabulary, but Asko or Klaus can maybe confirm this.
I have also used Stenzler here in Toronto, but in Renate Soehnen-Thieme's English translation. It was not successful as an Introductory textbook, but proved a very handy reference grammar in the following years.
Long live Stenzler!
Best regards
Stella Sandahl
--
Stella Sandahl
ssandahl@sympatico.ca



On 2013-06-27, at 10:17 AM, elisa freschi wrote:

Perhaps a general answer seems to emerge: there is nothing like a uniform European answer. 

A few further points:

—Stenzler's Grammar has never been used, as far as I know, outside the German-speaking countries
—Many have used (both as students and as teachers) Coulson's Teach Yourself Sanskrit, possibly integrating it with Whitney and Speijer's Sanskrit Syntax
—In my personal experience, I used (both as a student and as a teacher) Ashok Aklujkar's An Easy Introduction to an Enchanting Language
—If you want to have a deeper glance of the issue, you might want to get in touch with Prof. Iwona Milewska, who is —among many other qualities— also a refined scholar of the history of the didactic of Sanskrit (I might send you her address in case you need it)

Best wishes for your research!

elisa freschi

Dr. Elisa Freschi
Institute for the Cultural and Intellectual History of Asia
Austrian Academy of Sciences
Apostelgasse 23
1030 Vienna
Austria
Phone +43 1 51581 6433
Fax +43 1 51581 6410
http://elisafreschi.blogspot.com
http://oeaw.academia.edu/elisafreschi

On 27/giu/2013, at 16:05, soni@staff.uni-marburg.de wrote:

When i was at the University of Marburg from 1991-2012 I used Goldman and Goldman for the introductory and Lanman for the advanced course for a start, going on to other texts depending on interest and requirement.

Hope this helps.
Jay


Wed, 26 Jun 2013 Herman Tull wrote

In the USA, Lanman's A Sanskrit Reader was, for a century or more, the de
facto standard for beginning Sanskrit students (this has changed only in
recent decades with the appearance of Goldman and Goldman, Scharf, Hock,
etc).

Is there an equivalent introductory text that was used in Europe
(Stenzler?)  Do European Sanskrit students also work with Nala as a first
text (which I know is found in Bopp, Boehtlink, Monier-Williams, Stenzler,
and Lanman)?

Thanks...I'm just looking for a bit of anecdotal evidence here; any
comments will help.
--
Herman Tull
Princeton, NJ




-----------------------

J. Soni, PhDd (BHU and McMaster)
Poltenweg 4
A-6080 Vill/Innsbruck
Austria

Telephone: +43-512-37 61 21


_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
INDOLOGY@list.indology.info
http://listinfo.indology.info

_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
INDOLOGY@list.indology.info
http://listinfo.indology.info