Two competing 13th cent. opinions on the word "niir" (water) in Tamil and...
Sudalaimuthu Palaniappan
Palaniappa at AOL.COM
Fri Dec 14 04:03:09 UTC 2007
Dear JLC,
I would slightly modify the rough translation you have given us, "although
the word "niir" is a corruption from the Aryan language, since it is current,
with the same meaning, both in the land of "Straight Tamil" and in the land
of "Deviating/Variant Tamil", it is an ordinary Tamil world." (I feel using
the word 'Aryan' provides valuable socio-linguistic information on how Tamils
identified Sanskrit.) However, unlike you, I take this to mean that the
commentator indeed believed 'niir' was of Sanskrit origin. He just gives the
reason for including this 'Sanskitic' word in iyar_col.
More important for the current discussion is the commentator's discussion of
Tol.Col.401 where he gives an approach to etymologizing a word made up of
letters common to both Tamil and Sanskrit. According to him, Aryan words are
commonly used in all regions but Tamil words do not enter Sanskrit. So in the
case of a word with the same form and meaning in both languages, the
commentator classifies the word as belonging to Aryan. (In contrast to this
commentator, others such as naccin_aarkkin_iyar do not seem to entertain the
possibility of 'niir' being Aryan.)
This medieval attitude towards Sanskrit as always being the donor and Tamil
as always being the borrower remained very influential right through the
compilation of Madras University Tamil Lexicon until Western scholars such as
Burrow and Emeneau started working on Dravidian. This attitude also generated
Tamil nationalistic reaction which tried to create Tamil etymologies where they
were not warranted.
Regards,
S. Palaniappan
In a message dated 12/7/2007 12:45:58 P.M. Central Standard Time,
jean-luc.chevillard at UNIV-PARIS-DIDEROT.FR writes:
Dear professor Aklujkar and professor Hart,
you might be interested to know
that Ceen_aavaraiyar (Ce-n_a-varaiyar),
a 13th (or 14th ?) century grammarian
had to deal with two competing opinions on the word niir (ni-r).
He wrote:
"ni-r en_patu a-riyac-citaiv-a-yin_um
ap porut.k-atu-v-e- col-l-a-y-c
cen-tamil_ nilatt-um
kot.un-tamil_ nilatt-um
val_an.kappat.utala-n_ iyar_col-l-a-yir_r_u."
(although the word "niir" is a corruption from the Northern language,
since it is current, with the same meaning,
both in the land of "Straight Tamil"
and in the land of "Deviating/Variant Tamil",
it is an ordinary Tamil world")
[this is a rough English translation;
for a more precise French translation,
see p. 473 in my 1996 book (French Institute of Pondicherry; PIFI 84.1
"Le Commentaire de Ce-n_a-varaiyar sur le Collatika-ram du Tolka-ppiyam"]
(see also, on the same page [footnote 398.5], my reference to Caldwell's
discussion of the item "niir")
This seems to imply that
Ce-n_a-varaiyar was trying to accomodate
-- a dominant opinion (among Sanskrit scholars) stating that "niir" was
a Sanskrit word
-- his own intuition that "niir" was a plain Tamil world
(see his list of plain Tamil words (iyar_-col):
nila, niir, tii, val.i, etc. [nilam, ni-r, ti-, val.i, etc.] "earth,
water, fire, wind, earth"
This, of course, proves nothing concerning the "etymology" of "niir"
but at the same time it shows a lot concerning
13th-14th cent. beliefs
(and would be of interest to a socio-linguist)
I hope this is useful
-- Jean-Luc Chevillard (CNRS, Paris)
**************************************See AOL's top rated recipes
(http://food.aol.com/top-rated-recipes?NCID=aoltop00030000000004)
More information about the INDOLOGY
mailing list