Continuing the review of Passions of the Tongue

S Stephen sstephen at MEDICALNET.NET
Fri Sep 17 20:01:21 UTC 1999


nanda chandran writes:

>So Kanna(h)i? And is this the way CilappathikAram has it? If so,
>the name of the heroine of CilappathikAram may itself not be of
>Tamizh origin!

>>And how is it that you're now using kannaki instead of kannahi,
which you so obviously preferred before?

Nanda:

Kannaki is written as Kannaki, but pronounced as Kannahi, along the lines of
taaham (thirst), Aham, Mahan (son), Maeham (cloud) etc. Please refer to Mr.
N. Ganesan's posting of 4th March 98 (Item no. 011461) in the Indology
archives for the rules behind Tamil pronounciation.

Sujata





More information about the INDOLOGY mailing list