Word splitting & hyphenation conventions in roman transliteration
John Smith
jds10 at CUS.CAM.AC.UK
Tue Feb 9 15:10:05 UTC 1999
On Tue, 9 Feb 1999, Jan Brzezinski wrote:
> Why was tad dhi chosen rather than tadd hi? That way, the latter word
> would preserve its original form, as is usually the case in these
> transliterated sandhis.
Because it only preserves its "original form" by virtue of the fact that
conventional Romanisation uses "h" after a stop to indicate aspiration
-- i.e. one is taking advantage of a "side-effect". Writing "tadd hi" is
an open invitation to incorrect rendering back into Nagari (etc.).
This is not the only case where the initial of the second word undergoes
change: tat zrutvA > tac chrutvA, etc.
John Smith
--
Dr J. D. Smith * jds10 at cam.ac.uk
Faculty of Oriental Studies * Tel. 01223 335140 (Switchboard 01223 335106)
Sidgwick Avenue * Fax 01223 335110
Cambridge CB3 9DA * http://bombay.oriental.cam.ac.uk/index.html
More information about the INDOLOGY
mailing list