[INDOLOGY] Anusvara in IAST transliteration

Jan Kučera jan.kucera at ujca.cz
Mon Mar 2 15:29:57 UTC 2026


Note that while ISO 15919 indeed mandates ṁ for anusvara, it makes use of ṃ for older Gurmukhi: „Bindi shall be transliterated as ṁ (Hex 1E41) and Tippi as ṃ (Hex 1E43).“

For searching, I would typically transliterate the query into the native script and search in the native script.* That allows me to support several transliteration conventions at the same time (e.g. ū, U, oo for long u). Luckily the conflicts in this direction are rare.

Thanks,
Jan Kučera
ल Institute of South and Central Asia Students, Prague

* Usually care also needs to be taken of the special case where if the query ends with a consonant, it is expected to match any syllables with the consonant.

From: INDOLOGY <indology-bounces at list.indology.info> On Behalf Of Harry Spier via INDOLOGY
Sent: Monday, March 2, 2026 1:48 PM
To: Walter Slaje <walter.slaje at gmail.com>
Cc: indology at list.indology.info
Subject: Re: [INDOLOGY] Anusvara in IAST transliteration

Dear everyone,
Daniel BAlogh wrote:
I dare say that as far as IAST can be considered a standard, the "correct" IAST anusvāra is ṃ
Walter Slaje wrote:
 I believe that whether one uses ṃ or ṁ, there will be no undesirable consequences.

The reason I asked the question was because of search engines.
The Searchable Sanskrit Library has a search engine covering multiple collections so all anusvara's (like all other letters in it) need to follow the same convention (either overdot or underdot) .  But it seems that since all the collections I've seen use m underdot thats been chosen as the de facto standard.

Thanks,
Harry Spier
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://list.indology.info/pipermail/indology/attachments/20260302/ee4c4d17/attachment.htm>


More information about the INDOLOGY mailing list