[INDOLOGY] Questions Related to a Tēvāram verse
Jean-Luc Chevillard
jean-luc.chevillard at univ-paris-diderot.fr
Sat Sep 9 06:54:34 UTC 2023
Dear SP,
it occurs to me that you might also want to see this page from the 1962
book by Ka. Veḷḷaivāraṇaṉ (Paṉṉiru Tirumuṟai varalāṟu)
It meets your concern about the வகையுளி
Best wishes
-- Jean-Luc
https://htl.cnrs.fr/equipe/jl-chevillard/
On 09/09/2023 08:04, Jean-Luc Chevillard wrote:
> Dear SP,
>
> you can freely download from the ifp web site the following volume,
> which appeared in 1991
>
> தேவாரம் ஆய்வுத்துணை
>
> https://www.ifpindia.org/bookstore/pifi68v3/
>
>
> Tēvāram. Hymnes śivaïtes du pays tamoul. Volume 3
> ISBN 978-81-8470-017-6
> Remarks
> Vol. 3 : Etudes et glossaire tamouls par T.V. Gopal Iyer
>
> Out of print / Epuisé
>
> There is a section called "யாப்பமைதி"
> (pp. 375-421)
>
> The answer to your question is on page 408
>
> Best wishes
>
> -- Jean-Luc
>
> https://htl.cnrs.fr/equipe/jl-chevillard/
>
>
> On 09/09/2023 07:40, Sudalaimuthu Palaniappan via INDOLOGY wrote:
>> Dear Indologists,
>>
>> I have noticed some ōṭuvārs sing the first verse of the Cuntarar
>> Tēvāram by splitting the word perumāṉē by splitting it into peru and
>> māṉē, which does not sound right semantically. Other ōtuvārs keep the
>> word perumāṉē whole. When I mentioned it to a musicologist, he offered
>> the following versions of the verse.
>>
>> _Tiruppaṉantāl Edition_
>>
>> /pittāpiṟai cūṭīperu māṉēaru ḷāḷā/
>>
>> /ettālmaṟa vātēniṉaik kiṉṟēṉmaṉat tuṉṉai/
>>
>> /vaittāypeṇṇait teṉpālveṇṇai nallūr aruṭṭuṟaiyuḷ/
>>
>> /attāuṉak kāḷāyiṉi allēṉeṉal āmē/
>>
>> _Saiva Siddhanta Edition_
>>
>> /pittāpiṟai cūṭīperu māṉēyaru ḷāḷā/
>>
>> /ettāṉmaṟa vātēniṉaik kiṉṟēṉmaṉat tuṉṉai/
>>
>> /vaittāypeṇṇait teṉpālveṇṇai nallūraruṭ ṭuṟaiyuḷ/
>>
>> /attāvuṉak kāḷāyiṉi allēṉeṉa lāmē/
>>
>> Prof. E. Angayarkkanni, in her discussion of the first line of the
>> same verse, considers the line to be of 4 /cīr/s made up of one
>> /īracaiccīr /followed by three /mūvacaiccīr/ (/cuntarar tēvārap
>> pāṭalkaḷil icai/, p. 104), which gives rise to /pittā piṟaicūṭī
>> perumāṉē aruḷāḷā./ Although she does not discuss other lines of the
>> verse, we can see the third line of the verse would not fit the
>> pattern of the first line.
>>
>> Is there a ‘correct’ way of splitting the /cīr/s? Even if such a way
>> exists what would have been the relationship between that and the
>> actual manner of singing by Cuntarar or his followers?
>>
>> Unfortunately, the Pondicherry T. V. Gopal Iyer edition of the Tēvāram
>> does not give the cīr-based version. Does anyone know if TVG has
>> discussed the prosody of this verse in any of his other publications?
>>
>> Thank you in advance.
>>
>> Regards,
>>
>> Palaniappan
>>
>> //
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> INDOLOGY mailing list
>> INDOLOGY at list.indology.info
>> https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology
>
>
> _______________________________________________
> INDOLOGY mailing list
> INDOLOGY at list.indology.info
> https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: Pa_n_niru_Tirumu_rai_Varalaa_ru_1962.jpg
Type: image/jpeg
Size: 1175779 bytes
Desc: not available
URL: <https://list.indology.info/pipermail/indology/attachments/20230909/3af9bc1a/attachment.jpg>
More information about the INDOLOGY
mailing list