[INDOLOGY] Help needed translating tantric verse

Harry Spier vasishtha.spier at gmail.com
Fri Apr 10 22:10:45 UTC 2020


Dear list members,

Verse 2 of the kuNDalinI stavaH is:

raktābhāmṛtacandrikā lipimayī sarpākṛtir nidritā

jāgratkūrmasamāśritā bhagavati tvaṁ māṁ samālokaya |

māṁsodgandhakugandhadoṣajaḍitaṁ vedādikāryānvitaṁ

svalpasvāmalacandrakoṭikiraṇair nityaṁ śarīraṁ kuru || 2 ||


I'm uncertain on how to translate jāgratkūrmasamāśritā in line 2.

The only (farfetched thought?) I have is that kūrma  refers to the nāḍi
that carries the energy that closes the eyes and therefor refers to the
sleeping state, so that the phrase means "who abides in the waking and
sleeping states".

Any help in translating this phrase would be appreciated.

Harry Spier


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://list.indology.info/pipermail/indology/attachments/20200410/0612b3c0/attachment.htm>


More information about the INDOLOGY mailing list