Dear list members,

Verse 2 of the kuNDalinI stavaH is:

raktābhāmṛtacandrikā lipimayī sarpākṛtir nidritā

jāgratkūrmasamāśritā bhagavati tvaṁ māṁ samālokaya |

māṁsodgandhakugandhadoṣajaḍitaṁ vedādikāryānvitaṁ

svalpasvāmalacandrakoṭikiraṇair nityaṁ śarīraṁ kuru || 2 ||


I'm uncertain on how to translate jāgratkūrmasamāśritā in line 2.

The only (farfetched thought?) I have is that kūrma  refers to thnāḍi that carries the energy that closes the eyes and therefor refers to the sleeping state, so that the phrase means "who abides in the waking and sleeping states".

Any help in translating this phrase would be appreciated.

Harry Spier