[INDOLOGY] translating optative and indicative
Matthew Kapstein
mkapstei at uchicago.edu
Wed Jun 5 19:04:37 UTC 2019
might be...
Matthew Kapstein
Directeur d'études,
Ecole Pratique des Hautes Etudes
Numata Visiting Professor of Buddhist Studies,
The University of Chicago
________________________________
From: INDOLOGY <indology-bounces at list.indology.info> on behalf of Dominik Wujastyk via INDOLOGY <indology at list.indology.info>
Sent: Wednesday, June 5, 2019 2:00:34 PM
To: Indology
Subject: [INDOLOGY] translating optative and indicative
The optative, bhavet, syāt, etc. should often be translated in modern English in an indicative sense. Is there some formal grammatical documentation for this somewhere?
Related, modern speakers of Indian English often use an optative/subjunctive/conditional "would" where a native British speaker would use a more direct indicative "is".
Best,
Dominik
--
Professor Dominik Wujastyk<http://ualberta.academia.edu/DominikWujastyk>
,
Singhmar Chair in Classical Indian Society and Polity
,
Department of History and Classics<http://historyandclassics.ualberta.ca/>
,
University of Alberta, Canada
.
South Asia at the U of A:
sas.ualberta.ca<http://sas.ualberta.ca/>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://list.indology.info/pipermail/indology/attachments/20190605/94e6b4cf/attachment.htm>
More information about the INDOLOGY
mailing list