[INDOLOGY] translating optative and indicative

Dominik Wujastyk wujastyk at gmail.com
Wed Jun 5 19:00:34 UTC 2019


The optative, bhavet, syāt, etc. should often be translated in modern
English in an indicative sense.  Is there some formal grammatical
documentation for this somewhere?

Related, modern speakers of Indian English often use an
optative/subjunctive/conditional "would" where a native British speaker
would use a more direct indicative "is".

Best,
Dominik

--
Professor Dominik Wujastyk <http://ualberta.academia.edu/DominikWujastyk>
,

Singhmar Chair in Classical Indian Society and Polity
,

Department of History and Classics <http://historyandclassics.ualberta.ca/>
,
University of Alberta, Canada
.

South Asia at the U of A:

sas.ualberta.ca


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://list.indology.info/pipermail/indology/attachments/20190605/db5b5803/attachment.htm>


More information about the INDOLOGY mailing list