[INDOLOGY] Garuda's resolution
Artur Karp
karp at uw.edu.pl
Tue Sep 11 19:14:34 UTC 2018
Dear List Memebers,
First of all: my thanks to all who gave me their time and answered my query
- preventing me from commiting a grave error. To Roland Steiner, Hans
Henrich Hock, David and Nancy Reigle, Tracy Coleman.
Now, my second question ---
In Mbh I, 30.7c-e Indra says (to Garuda):
01.030.007c na kāryaṃ tava somena mama somaḥ pradīyatām
01.030.007e asmāṃs te hi prabādheyur yebhyo dadyād bhavān imam
VanBuitenen 1973: 90: "If you have no need for the soma, return the soma to
me. For those to whom you may give it will forever best us".
[ad 'best': Monier-Williams has several other - sort of 'sharper' -
meanings for pra-bādh: to repel, drive away, keep off (Mbh); to torment,
vex, hurt, injure, annoy.
By the way - Kalyanov (I value his pioneering translation immensely) 1950:
103: "Yesli ty ne nameren vospol'zovat'sya somoy, to day yeyo mne. Ibo te,
kotorym sobirayesh'sya dat' yeyo, budut vredit' nam". 'Budut vredit' nam' -
'shall injure us'; no 'forever'.]
*Whom the myth makers may have in mind when they speak about those who
"will forever best us"? *
I'd be grateful if the comments were directed to the List, not to my
private e-mail address.
Thanks,
Artur Karp (M.A.)
Senior Lecturer in Sanskrit and Pali (ret.)
South Asian Studies Department
University of Warsaw
2018-09-10 7:47 GMT+02:00 Artur Karp <karp at uw.edu.pl>:
> Dear List,
>
> In Mbh I, 30.8 *b* Garuda says:
>
> na dāsyāmi samādātuṃ somaṃ kasmaicidapyaham
>
> *kasmaicid* - (to) *whom*?
>
> Who is going to be excluded?
>
> Your opinion, please?
>
> Thank you,
>
> Artur Karp
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://list.indology.info/pipermail/indology/attachments/20180911/d2a3a90b/attachment.htm>
More information about the INDOLOGY
mailing list