wujastyk at gmail.com
Sat Apr 22 04:19:09 UTC 2017
What a great article. Thank you!
Professor Dominik Wujastyk <http://ualberta.academia.edu/DominikWujastyk>
Singhmar Chair in Classical Indian Society and Polity
Department of History and Classics <http://historyandclassics.ualberta.ca/>
University of Alberta, Canada
South Asia at the U of A:
On 20 April 2017 at 20:01, Antonio Ferreira-Jardim via INDOLOGY <
indology at list.indology.info> wrote:
> Dear list,
> Just further on this discussion, I would recommend reading the recent
> works of Bryan Levman - particularly his recent article: "Sakāya
> niruttiyā Revisited" in the BEI. A scanned copy is available here:
> A fairly recent bibliography of Dr Levman's works is available here:
> Links to many of his articles is available here:
> Kind regards,
> Antonio Ferreira-Jardim
> On Wed, Apr 19, 2017 at 11:00 PM, Eltschinger, Vincent via INDOLOGY
> <indology at list.indology.info> wrote:
> > Dear colleagues,
> > This passage has been the focus of intense discussion for more than one
> > century. As scholars such as Sylvain Lévi, John Brough and Franklin
> > have shown, the Chinese parallels are of great relevance, too (most of
> > are translated in the first pages of Edgerton's BHSG). They clearly
> > to the fact that these passages and other relevant passages were
> > quite differently according to sect-governed sociolinguistic imperatives.
> > Here is a short bibliographical list on the subject:
> > Brough, John. 1954. The Language of the Buddhist Sanskrit Texts.
> Bulletin of
> > the School of Oriental and African Studies 16. 351-375.
> > Brough, John. 1980. Sakāya niruttiyā: Cauld kale het. In Bechert, Heinz
> > (ed.), The Language of the Earliest Buddhist Tradition, 35-42. Göttingen:
> > Vandenhoeck & Ruprecht.
> > BHSG/D. Edgerton, Franklin. 1993 . Buddhist Hybrid Sanskrit
> > and Dictionary. Vol. II (Dictionary). Delhi: Motilal Banarsidass.
> > Lévi, Sylvain. 1915. Sur la récitation primitive des textes bouddhiques.
> > Journal Asiatique, mai-juin 1915. 401-447.
> > Lin, Li-Kouang. 1949. Introduction au Compendium de la Loi
> > (Dharma-Samuccaya): L’Aide-mémoire de la Vraie Loi
> > (Saddharma-smṛty-upasthāna-sūtra). Recherches sur un Sūtra développé du
> > Petit Véhicule. Paris: Librairie d’Amérique et d’Orient Adrien
> > Norman, KR. 1980. The dialects in which the Buddha preached. In Bechert,
> > Heinz (ed.), The Language of the Earliest Buddhist Tradition, 61-77.
> > Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht. [Reprint in Norman, K.R. 1991.
> > Papers. Vol. II, 128-147. Oxford: Pali Text Society.]
> > Pollock, Sheldon. 2006. The Language of the Gods in the World of Men,
> > Sanskrit, Culture, and Power in Premodern India. Berkeley, Los Angeles,
> > London: University of California Press.
> > Seyfort Ruegg, David. 2000. On the Expressions chandaso āropema, āyataka
> > gītassara, sarabhañña and ārṣa applied to the ‘Word of the Buddha’
> > (buddhavacana). In Tsuchida, Ryutaro, Albrecht Wezler (eds.),
> > Harānandalaharī, Volume in Honour of Professor Minoru Hara on His
> > Birthday, 283-306. Reinbek: Dr. Inge Wezler Verlag fur Orientalistische
> > Fachpublikationen.
> > With best regards,
> > Vincent Eltschinger
> > Vincent Eltschinger, korrespondierendes Mitglied der OeAW
> > Directeur d'études
> > École Pratique des Hautes Études, Section des sciences religieuses
> > Patios Saint-Jacques, 4-14 rue Ferrus - 75014 Paris
> > vincent.eltschinger at ephe.sorbonne.fr
> > 0033 1 56 61 17 34 / 0033 7 85 86 84 05
> > ________________________________
> > Von: INDOLOGY [indology-bounces at list.indology.info]" im Auftrag von
> > Sandahl via INDOLOGY [indology at list.indology.info]
> > Gesendet: Mittwoch, 19. April 2017 13:04
> > An: Wujastyk Dominik
> > Cc: Indology
> > Betreff: Re: [INDOLOGY] Buddhavacanam
> > I still think Professor Smith’s interpretation makes sense. nirutti does
> > refer to any particular language,
> > it makes better sense to take sakAya niruttiyA as "in my own words",
> > without embroidering on it. The
> > Buddha did not want his teaching to be distorted by fanciful
> > interpretations.
> > What language the Buddha actually spoke is an entirely different
> > Was the Buddha really concerned
> > with the linguistic varieties in India?
> > The census takers in modern India ask people what language they speak. A
> > villager from Ratnapur (I have
> > invented this village name) will say he speaks Ratnapuri. A worker from
> > Hoshiapur will give his language
> > as Hoshiapuri.
> > Stella Sandahl
> > Professor emerita
> > University of Toronto
> > On Apr 18, 2017, at 11:43 PM, Dominik Wujastyk <wujastyk at gmail.com>
> > The Pali doesn't actually say "Buddha's own dialect". That's the whole
> > point of the problem and why it has been discussed by many scholars. It
> > says "in his own dialect." This is ambiguous: we don't know whether "his
> > own" (saka) refers to the Buddha or to a person in the audience. Is the
> > Buddha saying "teach people in my language" or "teach people in their own
> > language?"
> > --
> > Professor Dominik Wujastyk
> > ,
> > Singhmar Chair in Classical Indian Society and Polity
> > ,
> > Department of History and Classics
> > ,
> > University of Alberta, Canada
> > .
> > South Asia at the U of A:
> > sas.ualberta.ca
> > On 18 April 2017 at 00:54, alakendu das via INDOLOGY
> > <indology at list.indology.info> wrote:
> >> <
> >> Dr.Sandahl,
> >> I had been curiously following the scholastic deliberations on
> >> Buddhabachanam.
> >> Since long, I had an inner feeling that there is actually a reference
> >> where Siddhartha
> >> Gautama Buddha insisted on using his own language while propagating his
> >> teachings. Finally
> >> I stumbled upon a reference from Chullavagga( a constituent part of
> >> Pitaka),in course
> >> of studying a chapter on Pali in a certain book on the History of
> >> Literature. I am
> >> not conversant in Pali, but the qoute in ChullaVagga has Buddha
> >> instructing- ANUJANAMI
> >> VIKHABE SAKAYANIRUTIYA BUDDHABACHANAM PARIYAPUNITUM'(Ref-Chullavagga
> >> 5.33.1) which roughly
> >> translates as - While teaching the views of Buddha , one should use
> >> Buddha's own dialect(
> >> sakaya Nirutya implies own dialect).About Buddha's own dialect, it is
> >> known that hailing
> >> from Magadha ,BUDDHA spoke Magadhi . There is a further reference (
> >> unknown)which says-
> >> SO CHA BHAGABA MAGADHO, SA CHA MAGADHE BHABATTYE, SA CHA BHASHA MAGADHI.
> >> Inspite my poor
> >> knowledge in Pali,I can understand the above qoute as- Buddha was a
> >> resident of Magadha and
> >> his own dialect was Magadhi.
> >> ALAKENDU DAS.
> >> _______________________________________________
> >> INDOLOGY mailing list
> >> INDOLOGY at list.indology.info
> >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing
> >> committee)
> >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options
> >> unsubscribe)
> > _______________________________________________
> > INDOLOGY mailing list
> > INDOLOGY at list.indology.info
> > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing
> > committee)
> > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or
> > unsubscribe)
> INDOLOGY mailing list
> INDOLOGY at list.indology.info
> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing
> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the INDOLOGY