[INDOLOGY] Two terms

Artur Karp karp at uw.edu.pl
Wed Sep 14 06:45:57 UTC 2016


Dear List,

Would anyone take pity on me and translate this bit of the Sinhalese text
for me?

[Sent by Rolf Heinrich Koch:]

"daruva, Ajātaśatru rajjuruvan visin dhātu nidhānaya karavana lada, topi da
īṭa sudusu ārakṣāvak karav" yi kiya.
e bas äsū Viśvakam divyaputra avut vyālarūpa yukta yantrayak yodā daṇḍin
neḷā karana lada dūpayan dhātu garbhayehi ävāṇa puhupat kaḍugena
vānavēgayak hā samāna vēgayen sisārā divannā vū
yantrayak mavā,...

Sinhala Thūpavaṃsaya (2007) p. 109sq.

In advance, etc.

I would be especially grateful for the meaning of vyālarūpa -  as it is
understood in the text: in the form of ferocius animal(s) [like tigers or
lions] or serpent(s)?


Artur



2016-09-12 17:19 GMT+02:00 Rolf Heinrich Koch <rolfheiner.koch at gmail.com>:

> I am just working on Sinhalese sources of the Buddhacarita.
>
> Regarding *vāḷasaṅghātayantan t*he Sinhala Thūpavaṃsaya reads:
>
>
> "daruva, Ajātaśatru rajjuruvan visin dhātu nidhānaya karavana lada, topi
> da īṭa sudusu ārakṣāvak karav" yi kiya.
> e bas äsū Viśvakam divyaputra avut vyālarūpa yukta yantrayak yodā daṇḍin
> neḷā karana lada dūpayan dhātu garbhayehi ävāṇa puhupat kaḍugena
> vānavēgayak hā samāna vēgayen sisārā divannā vū
> yantrayak mavā,...
>
> Sinhala Thūpavaṃsaya (2007) p. 109sq.
>
> Best
>
> Heiner
>
>
> www.rolfheinrichkoch.wordpress.com
>
> Am 12.09.2016 um 15:03 schrieb Seishi Karashima:
>
> Dear colleagues,
>
> Almost identical passages are found in the *Thūpavaṃsa*: *The chronicle
> of the Thūpa and the Thūpavaṃsa: Being a Translation and Edition of
> Vācissaratthera’s Thūpavaṃsa*, by N.A. Jayawickrama, London 1971: Luzac
> (Sacred Books of the Buddhists / Pali Text Society, v. 28; Unesco
> Collection of Representative Works), pp. 182f.
>
>
> Jayawickrama translated the passages in question as follows:
>
>
> Sakka, the king of the deities addressed Vissakamma: 'Ajatasattu, my dear,
> has done the enshrining of the relics ; you provide protection there', and
> despatched him. He came and set up *a contraption with a number of
> figures of ferocious animals* and setting up inside the relic chamber
> (another contraption) which made the wooden figures bearing crystal
> coloured swords revolve with the speed of the wind, he had it all joined
> to one pin, had a rampart of granite in the form of a 'brick-hall' 6 built,
> and having it covered on top with a single (stone-slab) had earth thrown in
> and the ground levelled and had a granite thiipa established upon it. (*ibid.
> *p. 46).
>
>
> Cf. also *Dīghanikāyaṭṭhakathāṭīkā Līnatthavaṇṇanā*, ed. Lily De Silva,
> London 1970: Luzac, vol. 2, p. 246, ll. 14ff. *vāḷasaṅghātayantan ti **kakkhalaṃ
> paṭibhayadassanaṃ aññamaññapaṭib{h}addhagamanāditāya saṅghāṭitaṃ
> rūpakayantaṃ** yojesi. ten’ āha “kaṭṭharūpakānī”ti ādi*.
>
>
> With best regards,
>
> Seishi Karashima
>
> 2016-09-12 21:42 GMT+09:00 Madhav Deshpande <mmdesh at umich.edu>:
>
>> Hi Artur,
>>
>>      I checked Google Images for "Nagayantra", and there are several
>> interesting diagrams and designs for such Yantras, some of which are
>> evidently found in Thai Buddhist temples.  Here is a link:
>>
>> http://www.sak-yant.com/archive/108yant/payanakarach/yantpayanakarach.jpg
>>
>> Madhav
>>
>> On Mon, Sep 12, 2016 at 8:32 AM, Artur Karp < <karp at uw.edu.pl>
>> karp at uw.edu.pl> wrote:
>>
>>> > contraption
>>>
>>> :)
>>>
>>> any image of ?
>>>
>>> 2016-09-12 14:29 GMT+02:00 Madhav Deshpande < <mmdesh at umich.edu>
>>> mmdesh at umich.edu>:
>>>
>>>> Hi Artur,
>>>>
>>>>      It probably refers to some contraption surrounded by a host of
>>>> serpents.  Serpents as guardians of hidden underground treasures is a
>>>> reasonably common idea in Indian literature.
>>>>
>>>> Madhav
>>>>
>>>> On Mon, Sep 12, 2016 at 8:24 AM, Artur Karp < <karp at uw.edu.pl>
>>>> karp at uw.edu.pl> wrote:
>>>>
>>>>> Dear Madhav,
>>>>>
>>>>> The PTS,s Pali-English Dict.:
>>>>>
>>>>> *Vāḷa* - [cp. late Sk. vyāḍa, see Geiger, *P. Gr*. § 54⁶] I. a snake
>>>>> Vism 312 (so read for *vaḷa*).- 2. a beast of prey [...] *vāḷa-miga*,
>>>>> a beast of prey, predaceous animal, like tiger, leopard, etc. [...]
>>>>>
>>>>> When in search for the Elixir of immortality Garuda enters the
>>>>> underworld, he kills *two serpents* hidden under the [eternally]
>>>>> revolving wheel. (Mbh. I, 29. 3-9).
>>>>>
>>>>> When the relics of the Buddha are hidden by Ajatasattu in the
>>>>> underground chamber, Vissakamma places over them, for their defence the
>>>>> [eternally] revolving *vāḷa–saṅghāṭa–yanta.*
>>>>>
>>>>> If *vāḷa* would mean "snake, serpent", then this could be one of the
>>>>> tropes linking both the narrations.
>>>>>
>>>>> *Yanta *means "contrivance, artifice, instrument, machine, mechanism"
>>>>> - in what way could it be constructed/pegged together - using serpents?
>>>>> Ataching it to serpents? Giving it a serpentine look?
>>>>>
>>>>> Artur
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>
>>
>> _______________________________________________
>> INDOLOGY mailing list
>> INDOLOGY at list.indology.info
>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing
>> committee)
>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or
>> unsubscribe)
>>
>
>
>
> _______________________________________________
> INDOLOGY mailing listINDOLOGY at list.indology.infoindology-owner@list.indology.info (messages to the list's managing committee)http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe)
>
>
>
> _______________________________________________
> INDOLOGY mailing list
> INDOLOGY at list.indology.info
> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing
> committee)
> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or
> unsubscribe)
>


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://list.indology.info/pipermail/indology/attachments/20160914/02144a38/attachment.htm>


More information about the INDOLOGY mailing list