[INDOLOGY] M-W Sanskrit-English Dictionary Co-Authors

Dipak Bhattacharya dipak.d2004 at gmail.com
Sun May 1 15:22:25 UTC 2016


< Apte's Dictionary (which is truly independent) will yield a maximum of
reliable results. >
Just a note. Apte depended on the Vaacaspatyam by Taranath Tarkavaacaspati
(1811-1885)
Best
DB







Saved



1.73

On Sun, May 1, 2016 at 2:38 PM, Walter Slaje <slaje at kabelmail.de> wrote:

> Unlike Monier-Williams, who has plundered the wealth of Boehtlingk’s (&
> Roth’s) PW without proper acknowledgment of the materials on which he had
> based his structural rearrangement in the English language, the latter *do
> acknowledge all* of their sources and frequently quote them verbatim *in
> extenso* – whence it is called „Großes (big) PW“ [1853–75]: more quotes,
> less entries compared to „Kleines (little) pw“ [1879–89]: little or no
> verbatim quotes, but considerably more entries.
>
>
> Using pw along with Richard Schmidt’s Supplement („Nachträge“) [1928] and
> Apte's Dictionary (which is truly independent) will yield a maximum of
> reliable results.
>
>
>
> In the present case the sources of PW/pw were classical Sanskrit
> lexicographers, in one case the comparatively late Śabdakalpadruma.
>
>
>
> > Are all or some of these 7 words in  Sabdakalpadruma and the Vacaspatyam?
>
> The question can best be answered by consulting PW directly (sources
> highlighted in red colour):
>
>
>
> kṣaudraja – (kṣaudra *Honig* + ja)  n.  *Wachs*  Râǵan. im Çkdr. (PW)
>
> kṣaudrajā – f. Honigzucker Rājan. 14,133. (pw)
>
> nihiṃsana – (von hiṁs mit ni)  n.  *das Morden*  Ak. 2, 8, 2, 81. (PW
> [+pw])
>
> nītighoṣa – (nī° + ghoṣa)  m.  N. des Wagens des Bṛhaspati  Trik. 2, 8, 48
> . (PW [+pw])
>
> nīcabhojya – (nīca + bho°)  m.  *Zwiebel (die Nahrung gemeiner Leute*)
> Çabdaḱ. im Çkdr. (PW [+pw])
>
>
>
> > rohaṇadruma were in MW but not PW or pw
>
> This is wrong, for it is indeed recorded in PW/pw:
>
> rohaṇadruma – m.  *Sandelbaum*  H. 641. Halâj. 2, 389. (PW [+pw])
>
>
> > aṁsemūla
>
> This again is inaccurate, first, because the correct entry in MW is
> aṃsamūla (not aṃsamūle), and second, because pw has registered it as a
> matter of fact (n. Schulterhöhe Rājan.)
>
>
>
> I suggest to study first of all the introductions to the works of
> Boehtlingk & Roth to form oneself an idea of what exact methods in Sanskrit
> lexicography they had employed and who actually had contributed to their
> Herculean task.
>
>
> Regards,
> WS
>
> -----------------------------
> Prof. Dr. Walter Slaje
> Hermann-Löns-Str. 1
> D-99425 Weimar
> Deutschland
>
> Ego ex animi mei sententia spondeo ac polliceor
> studia humanitatis impigro labore culturum et provecturum
> non sordidi lucri causa nec ad vanam captandam gloriam,
> sed quo magis veritas propagetur et lux eius, qua salus
> humani generis continetur, clarius effulgeat.
> Vindobonae, die XXI. mensis Novembris MCMLXXXIII.
>
> 2016-05-01 1:37 GMT+02:00 Harry Spier <hspier.muktabodha at gmail.com>:
>
>>
>>
>> On Sat, Apr 30, 2016 at 3:22 PM, Matthew Kapstein <mkapstei at uchicago.edu>
>> wrote:
>>
>>> The conversation seems to have forgotten entirely the role of the great
>>> Skt.-Skt. dictionaries
>>> of the 19th c., the Sabdakalpadruma and the Vacaspatyam (sorry that I
>>> have no diacriticals
>>> at the moment).
>>>
>>
>> In Monier Williams introductory material under abbreviations he has:
>> " L.  lexicographers (i.e. a word or meaning which although given in the
>> native lexicons, has not yet been met with in any published text. ".
>>
>> Over the years I've looked up a lot of words from the tantric literature
>> in M-W and many times found the entry had this "L." reference.
>> Also as an experiment I just did a random search for a few entries in a
>> text version of M-W's for this L. reference just to see if they were also
>> in Boehtlink-Roth.  Of the seven random entries with the "L." reference
>> that  I picked ,two were in MW but not in either pw or PW.  and 5 were in
>> both MW and PW
>>
>> aṁsemūla rohaṇadruma were in MW but not PW or pw
>>
>> aṁhripa, kṣaudrajā, nihiṁsana, nītighoṣa, nīcabhojya were in MW and PW
>>
>> Are all or some of these 7 words in  Sabdakalpadruma and the Vacaspatyam ?
>>
>> Harry Spier
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> INDOLOGY mailing list
>> INDOLOGY at list.indology.info
>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing
>> committee)
>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or
>> unsubscribe)
>>
>
>
> _______________________________________________
> INDOLOGY mailing list
> INDOLOGY at list.indology.info
> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing
> committee)
> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or
> unsubscribe)
>


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://list.indology.info/pipermail/indology/attachments/20160501/3e65c80c/attachment.htm>


More information about the INDOLOGY mailing list