[INDOLOGY] verb question

Chlodwig H. Werba chlodwig.h.werba at univie.ac.at
Thu Aug 25 08:46:46 UTC 2016


Dear Colleagues,

For an inventory of forms, each of them documented with, and following the historical sequence of, their occurrences in the texts, please refer to the 615th lemma of my

·         Verba IndoArica (VIA) I. Vienna 1997, p. 452.

With best wishes

Chlodwig H. Werba

 

vivardhate vibhâge ‘pi, vidyaivânyan na kin cana /

ity avâcy anyadâ sushthu, prâcyarâshtrakavishriyâ //

satyam eva vijayate – haqîqat sab ke sab jît letâ hai :: verum omnia vincit

hashiyam artâcâ dinâtiy – haqiqat barande mishavad :: tò alêthès pántôs nikâi
Prof. Dr. Chlodwig H. Werba
Institut für Südasien-, Tibet- und Buddhismuskunde, Bereich Südasienkunde

http://stb.univie.ac.at 
Universitätscampus, Hof 2/2.1 
Spitalgasse 2, 1090 Wien, ÖSTERREICH

Tel.: +43-1-4277-435-19

 

Von: INDOLOGY [mailto:indology-bounces at list.indology.info] Im Auftrag von Howard Resnick
Gesendet: Donnerstag, 25. August 2016 03:08
An: Nityanand Misra
Cc: Indology List
Betreff: Re: [INDOLOGY] verb question

 

Thank you very much for this learned explanation. 

Howard

 

On Aug 24, 2016, at 5:52 PM, Nityanand Misra <nmisra at gmail.com> wrote:

 

 

 

On 24 August 2016 at 23:49, Howard Resnick <hr at ivs.edu> wrote:

Greetings,

        The Bhāgavatam 10.13.64 states that catur-mukha Brahmā “praised [Kṛṣṇa] with words of praise.” The Sanskrit here is ‘ailata īlayā.’

        Under īl or īlā, MW refers us to īḍ. Although MW does not give īlā or any verb forms of īl as a form of īḍ (there is another īl given in the causative, īlayati, ‘to move’), it seems safe to take both ailata and īlayā as derived from īl as an alternate form of īḍ. Similarly Śrīdhara Svāmī in his commentary glosses the words as follows: īlayā vācā, ailata astaut.

        Question: how common in Sanskrit literature are derivates of īl as a form of īḍ.

        Thanks,

 

1) It is not īlayā vācā but ilayā vācā (with the short vowel) in the commentary by Śrīdhara Svāmī. The word ilā with the short vowel is listed in the sense of speech in the Amarakoṣa (3.3.42). The Vyākhyāsudhā commentary derives this word not from the root īḍ but from the root il as:

ilati. ila utpekṣe. igupadha- (3.1.135) iti kaḥ.

 

2) The usage ailata (Pāṇinian form is aiṭṭa) is also found in the Adhyātmarāmāyaṇa:

utthāya ca punardṛṣṭvā rāmaṃ rājīvalocanam।

pulakāṅkitasarvāṅgā girā gadgadayailata॥

(1.5.42)

Some manuscripts read gadgadayaiḍayat instead.

Rāmavarmā comments:

ailata astauṣīt. īḍa stutāvityasmāllaḍi vyatyayena śapo lugabhāvaḥ ḍalayorekaśrutitvāllakāroccāraṇam.

 

3) An interesting gloss on ailata SB 10.13.64 is offered by the Anvitārthaprakāśikā, a commentary very well respected in the kathā traditions in northern India:

ailata astaut. īḍa stutau. śapo lugabhāvaśchāndasaḥ. ḍasya lakāro gadgadabhāvānukaraṇārthaḥ. 

 

4) The Amarakoṣa lists the word īlita (3.1.109) in the sense of praised. The Vyākhyāsudhā commentary says:

īḍyate sma. īḍa stutau. ktaḥ (3.2.102). ḍalayoraikyādvā laḥ.

 

5) The Amarakoṣa lists the word īlī (2.8.91) for a small sword. The Vyākhyāsudhā commentary gives the second explanation as:

īḍyate vā. īḍa stutau. ḍalayorekatvam.

 

 

 



-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://list.indology.info/pipermail/indology/attachments/20160825/6598f2c4/attachment.htm>


More information about the INDOLOGY mailing list