Re: [INDOLOGY] Patañjali's syntax
Adriano Aprigliano
aprigliano at usp.br
Thu Oct 31 09:24:57 UTC 2013
Dear colleagues,
Since we seem to have reached a safe explanation for the syntactical problem discussed, I write this one just for thanking you all for the suggestions.
best wishes
Adriano
Prof. Dr. Adriano Aprigliano
Área de Língua e Literatura Latina
Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
Universidade de São Paulo
São Paulo, Brasil
Em 30/10/2013, às 20:16, Hock, Hans Henrich escreveu:
> Thanks for this, Tim. I deal with this issue in some detail in my contribution to the just-published proceedings volume of the Veda Section, 15th World Sanskrit Conference--copies available on request.
>
> All the best,
>
> Hans
>
>
> On 30 Oct 2013, at 16:59, Lubin, Tim wrote:
>
>> In re this message of Andrew's, I differ strongly on the middle bullet point below (scroll down). I tracked this carefully a number of years ago, and though I don't have hard numbers, I would say that the inverse is the case at least 90% of the time or more: vai marks the predicate in a nominal sentence, i.e., X vai Y = Y is X.
>>
>> e.g., uṣā vā aśvasya medhyasya śiraḥ BĀU 1.1.1
>> The head of the sacrificial horse, clearly, is the dawn. (Olivelle tr.; Hume got it backwards!)
>>
>> That the horse and not the dawn is the topic becomes clear further on in the passage, where the syntax shifts:
>>
>> yad vijṛmbhate tad vidyotate…
>> When it yawns, lightning flashes...
>>
>> I don't have time to multiply examples, but if checked it will bear out.
>>
>> In the case of the construction under discussion, it seems to me that the formula "etad- yad Y" is simply an idiomatic expansion of "Y" marked as topic.
>> So Prof. Bhattacharya's rendering of mleccho ha vā eṣa yad apaśabdaḥ ("For a corrupt word is indeed a barbarian") gets things in the right order (as well as capturing the sense of the statement as a whole).
>>
>> Tim
>>
>>
>> Em 30/10/2013, às 16:53, Andrew Ollett escreveu:
>>> Dear Adriano,
>>>
>>> I am by no means an expert, but I would agree with Dr. Hock about "invariable yat" (discussed by Gonda in Lingua 4:1ff.) for the following reasons:
>>> I take "ha" to be a causal particle (= yasmāt, hence yat != yasmāt);
>>> I take "vai" to mark the topic of the sentence (usually equivalent to the subject: in most nominal sentences, the subject comes AFTER the predicate, i.e., X Y should be translated as "Y is X," but X-vai Y should usually be translated as "X is Y");
>>> hence "for this mleccha (viz., 'mleccha' in the prohibition "na mlecchitavai") in fact means (yat) 'a bad word'"
>>> Andrew
>>
>> Timothy Lubin
>> Professor of Religion
>> Washington and Lee University
>> Lexington, Virginia 24450
>>
>> http://home.wlu.edu/~lubint
>> http://wlu.academia.edu/TimothyLubin
>> http://papers.ssrn.com/sol3/cf_dev/AbsByAuth.cfm?per_id=930949
>>
>>
>>>
>>
>> _______________________________________________
>> INDOLOGY mailing list
>> INDOLOGY at list.indology.info
>> http://listinfo.indology.info
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://list.indology.info/pipermail/indology/attachments/20131031/c36c993b/attachment.htm>
More information about the INDOLOGY
mailing list