doha by rahim

Naseem Hines nhines at ARTSCI.WUSTL.EDU
Mon Mar 26 19:44:47 UTC 2001


In this doha, the balance is off by one additional matra in the second
line. In the second line, the work 'ko' is correct and should not be
changed to 'kaha'.

The meaning also changes with the change and does not remain constant with
the meaning of the original, i.e.

If the great ones do little jobs, they are not praised.
Just like nobody addresses Hanuman as the 'giridhar'.

The above doha alludes to the two mythological episodes. The
first is, Lord Krishna, yet a cowhearding youth, carried
mount Gowardhan to provide shelter from torrential rains and floods for the
residents of the Braja region, got the title of 'Giridhar', i.e. the one
who carries/holds a mountain. The second story refers to the episode
when Hanuman was sent to find the 'sanjeevani buTi' he carried the entire
hill, just like Krishna had done when still a child. however, nobody calls
Hanuman the 'Giridhar'.
___________________________________________________________
On Sun, 25 Mar 2001, Dick Plukker wrote:

> At 17:06 19-3-01 +0530, you wrote:
> >There is a small book on Rahim, written by Vijayendra Snatak,and published
> >by Sahitya Akademi,New Delhi,1990. It contains the following couplet by Rahim:
> >
> >Ochhon kaam barhey karen,to na barhai hoye
> >Jyon Rahim Hanumant ko, Giridhar kahe na koye.
> >
> >
> >Is the first line correct?
>
> In 'rahiim ke dohe', published by the 'raa.s.trabhaa.saa pracaar samiti,
> vardhaa', 1978, dohaa 121 reads:
>
> cho.te kaama ba.re kare.m, to na ba.raaii hoi;
> jyo.m rahiima hanuma.mta kaha/, giradhara kahe na koi.
>
> Metrically correct, gives sense, but might well be a lectio facilior: the
> common 'cho.te' (small,little) for 'ocho.m' (insignificant), the ending of
> which is not clear to me.
>
>
> Dick Plukker
>
> India Instituut,
> Amsterdam
>





More information about the INDOLOGY mailing list