Book Review: An Update on AIT (Part 1)
Sudalaimuthu Palaniappan
Palaniappa at AOL.COM
Fri Sep 3 01:59:52 UTC 1999
Sumathi Ramaswamy says,
<First, although it has been transformed into a subject of sustained
devotion fairly recently, Tamil attracted praise from at least the second
half of the first millennium C.E. But much of this praise was episodic,
scattered, even oblique. The language was rarely the primary subject of such
eulogies, for the fundamental concern of even its most ardent admirer was
with ensuring the literary worth of its poetry, or the salvational potential
of its hymns, rather than with Tamil per se..> p. 10
But, having included neo-Shaivites (who consider both Tamil and zaivism as
important) among her subject of study, Ramaswamy has no basis to dismiss
those instances where Tamil was not the primary subject of prais, if she
wants to be consistent.
Let us look at the real role of Tamil in Tamil zaivism.
An analysis of the works of Tamil zaivite saints shows how conscious they
were of their Tamil identity. Consider the following translation of a hymn
from page 50 of "Poems to ziva" by Indira Petersen.
<Moved by intense love for ziva
JAn2acampantan2, the Tamil poet
worships in song
the Lord who dwells in ArUr
.
He who can recite these ten verses
and listen to them
will wipe his life clean of sorrow. campantar 1.105.11>
Note how the saint, campantar, identifies himself as a Tamil poet. This is
not a sporadic occurrence. He does it many times. In fact, verse 1922 from
periyapurANam (12th century) describes some of the reasons for campantar's
birth to be that the southern direction would exceed others in fame, and
Tamil usage will triumph over that of other language/s.
Another verse, periyapurANam 1942, calls campantar as the leader who was born
so that the zaivite canon and Tamil will flourish (" tirumuRaiyum tIm tamizum
ciRakkavaru nAyakan2")
On Tamil zaivite hymns, Indira Petersen says,
<The power of the saints songs has indeed moved generations of Tamil zaivas
to treasure and to love them, to know and sing and listen to them. The
sequence of identifications made by the poet-saints, that love of ziva is the
love of Tamil places, Tamil landscapes, the Tamil language and music, ends
with the inclusion of the tEvAram hymns, the songs of the nAyan2Ars, as the
final element. The text becomes a symbol for the bhakti experience in its
entirety: Love of the tEvAram hymns is love of ziva. > (Petersen, p. 50)
Regards
S. Palaniappan
More information about the INDOLOGY
mailing list