Translations of Gitagovinda
g.v.simson at easteur-orient.uio.no
g.v.simson at easteur-orient.uio.no
Wed Jun 25 16:12:00 UTC 1997
>In the course of my own reading of Jayadeva's Gitagovinda I found it very
>interesting to follow translations (I have Keyt's, Miller's, Gurudas
>Mukhopadhyay's - which is rather indebted to the two earlier ones;
>ofcourse I know of William Jones' one) how they often depart from the
>original, leaving out unclear passages or just saying something else. I
>sort of got the wish to collect as many translations of this work as
>possible into English and would be interested to know about translations
>into other non-Indian languages as well. Any reference much welcome.
>
> Thanks>
>
>Jakub Cejka
Here some more translations:
Into Latin by Christian Lassen, Bonn 1836;
a wonderful German translation by Friedrich Rueckert, ZDMG 1 (1837), p. 128
ff. (reprint as Insel-Buecherei No. 303);
into French by G. Courtillier, Paris 1904;
into Dutch by B. Faddegon, Santpoort 1932;
into English by E. Arnold, London 1875; by Lakshminarasimha Sastri, Madras
1956; by Lee Siegel (Sacred and Profane Dimensions of Love in Indian
Traditions ...), Delhi (O.U.P.) 1978.
Best regards,
Georg v. Simson
More information about the INDOLOGY
mailing list