Tamil dictionary dispute
Thomas Malten
ami01 at rs1.rrz.Uni-Koeln.DE
Wed Jan 18 12:14:57 UTC 1995
Dear Dr Wujastyk,
thank you for your early reply to my request for an explanation
of the procedure regarding your postings of Mr Ramakrishnan's
false allegations of copyright infringement of CreA publisher's
`Dictionary of Contemporary Tamil'.
I am quite satisfied with what you have said knowing myself
quite well that you have no part in the dispute. As far as the
article in the Indian Express is concerned I can only state
that it does not report any facts but merely contains the
opinions of Mr Ramakrishna and his lawyer. The reason for this
being front page news may have more to do with the Indian
Express' (GATT?) politics or Mr Ramakrishnans influence with
the newspaper than with Tamil lexicography, for all I know.
As the suit which the managing director of CreA publishers, Mr
Ramakrishnan, has brought against the IITS is now under
consideration by the judges of the Madras High Court, you will
understand that I can make only a few personal remarks on the
case. The IITS has denied Mr Ramakrishnan's allegations as
unfounded and has filed a counter to his plaint. I think it is
only proper to wait for a decision of the court before entering
into a more detailed discussion. I may, however, say a little
on Tamil lexicographic work done in Germany.
The Institute of Indology at Cologne University (an
organisation without commercial interests) then under
the directorship of Professor K.L. Janert - whose death was
announced to the members of this list by Professor Lariviere
recently - has been working on a modern Tamil-English
Dictionary since 1975. The effort concentrated especially on
the difficult matter of the lexical semantics of the modern
Tamil verb as well as idioms and idiomatic expressions in
Modern Tamil. In the course of the work a voluminous manuscript
of above tenthousand pages containing headwords and many
illustrating example sentences was compiled. For many years
this project was financed by the German research foundation
(DFG) and Dr P.R. Subramanian (the chief editor of "CreA's
Dictionary of Contemporary Tamil") spent about ten years at
Cologne University, mainly working on the modern Tamil-English
Dictionary project.
I myself have spent the years 1975-80 at Annamalai University
studying Tamil and collecting materials for a Tamil dictionary.
Several yards of manuscript stuff, like word indexes to the
works of modern Tamil authors, meant to enable an
identification of `contemporary' Tamil words and their
meanings, can be referred to at the IITS, Cologne. This basic
lexicographical and corpus work was continued throughout most
of the eighties and is still continuing. The aim of the work is
to produce a comprehensive multilingual Tamil dictionary that
is strictly based on corpora and at the same time allows
continual expansion. Each entry in our Online Tamil Lexicon
(OTL) - which does not contain any materials of which Mr
Ramakrishnan owns the copyright - is to contain full source
references consisting of the literary source as well as an
example quotation from it together with the English meaning in
the near future. The omission so far of such sources in the OTL
may have led to the impression that they do not exist. We shall
provide also a file "sources.otl" which will contain all
references to the source materials. INDOLOGY will be informed
of the changes.
I may draw your attention and that of those interested in
Indian lexicography to a very instructive article of Ladislav
Zgusta, _Copying in Lexicography: Monier-Williams' Sanskrit
Dictionary and Other Cases (Dvaiko\'syam)_ In: Lexicographica
4, 1988, p. 145-164.
I hope this will do for a start.
-Thomas Malten
------------------------------------------------------------------------------
Institute of Indology and Tamil Studies, Pohligstr.1, 50969 Koeln, Germany
Tel 0221/4705340 Fax 0221/4705151 email ami01 at rrz.uni-koeln.de
-------------------------------------------------------------------------------
More information about the INDOLOGY
mailing list