kalinAzana (was: pancakanya)
mmdesh at UMICH.EDU
Thu Feb 13 09:58:48 EST 2003
That would seem to be the idea in the mind of the composer of the verse and perhaps in the mind of one who put this verse in this prayer collection. Recitation of the verses on the other hand is rather a mechanical act and does not necessarily suggest a specific intention behind reciting a specific verse.
> From: Georg von Simson
> Reply To: Indology
> Sent: Thursday, February 13, 2003 6:59 AM
> To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk
> Subject: kalinAzana (was: pancakanya)
> Dear Madhav Deshpande,
> thank you very much for your quick reply! One more question: Wouldn´t
> one who learns this verse as a kind of prayer today, understand kali
> as kaliyuga (and its negative effects)? In the Nala story Kali is, of
> course, the demon of the worst cast of dice, and even if the author
> already had some idea of its connection with the cosmic period, this
> does not appear on the surface of the text.
> Best wishes,
> Georg v. Simson
> >The verse I have in front of me goes like:
> >karko.takasya naagasya damayantyaa nalasya ca /
> >.rtupar.nasya raajar.se.h kiirtanam kalinaazanam //
> >This is one of the many verses included under Praata.hsmara.na (p.
> >14), booklet titled Praata.hsmara.na, ed by J. B. Kesharkar, 5th
> >edition, 1936, Pune.
> >The same booklet also contains (p. 15):
> >ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodarii tathaa /
> >pancakanyaa.h smaren nityam mahaapaatakanaazanam //
> >Also of interest may be the following verse (p. 13):
> >pu.nyazloko nalo raajaa pu.nyazloko yudhi.s.thira.h /
> >pu.nyazlokaa ca vaidehii pu.nyazloko janaardana.h //
> >Madhav Deshpande
More information about the INDOLOGY