grub pa'i mtha' rnams rnam par nyams pa zhes pa ni (tshangs pa la ltar 'dzin pa'i) tshangs pa ba dang (nyi ma la ltar 'dzin pa'i) nyi ma pa dang (drang srong rgyal ba dam pa la ltar 'dzin pa'i) gcer bu pa dang (dbang phyug la ltar 'dzin pa'i) skra can gyi (byed rtsis kyi) grub pa'i mtha' ste . . .
We see that for brahma and saura, he annotates tshangs pa and nyi ma, respectively, the same as the Tibetan translations in the text of the Vimalaprabhā. For yamanaka, gcer bu pa, he annotates drang srong rgyal ba dam pa. Of these words, drang srong normally translates ṛṣi, rgyal ba normally translates jina, and dam pa can translate vara or parama, etc. I cite this annotation in case something like ṛṣi-jina-vara may ring a bell as the epithet of any jyotiṣa teacher.
Best regards,
David Reigle
Colorado, U.S.A.
Hi David,There are various lists of authors of jyotiḥśāstra in the jyotiṣa literature. Pingree in his Jyotiḥśāstra (1981) mentioned in his intoduction names of the eighteen sages according to “medieval muhūrta treatises,” which he did not identify. Among them are Brahm(ācarya), Romaśa [sic], Yavana, Sūrya, etc. Weber was among the first to identify these eighteen sages in the Nāradasaṃhitā in his Verzeichniss der Sanskrit-Handschriften der Königlichen Bibliothek zu Berlin (1853), and noticed the different kinds of authors in possibly two layers, earlier ones like Garga and Parāśara, and later ones Yavana, Romaka, etc with Hellenistic elements.Since the larger subsets usually include the smaller ones, an unattested Yamanaka-siddhānta in a small set of four siddhānta-s does sound suspicious. The Tibetan translation doesn’t mean much unless one could identify a text with such name, or find an explanation of the name, which does look a corruption of Yavana(jāta)ka. Although no yavana siddhānta survived, the last chapter of the Yavanajātaka would count as one because of its astronomical content, which is indeed comprable to Romakasiddhānta, and to some extent, Brahmasiddhānta and Sūryasiddhānta in Varāhamihira’s Pañcasiddhānta in terms of astronomical concepts. All these four texts were in circulation in India.Best regards,Bill--
Bill M. Mak, PhD
Professor of History of Science
University of Science and Technology of China
Room A304, School of Humanities and Social Sciences, East Campus,
University of Science and Technology of China,
96 Jinzhai Road, Baohe District, Hefei, Anhui,
China CN-230026
Tel.: +86 183 5614 9163 / +852 9466 6472
E-Mail: bmpmak@gmail.com
Research Associate
Needham Research Institute
8 Sylvester Road
Cambridge, CB3 9AF
United Kingdom
Tel:+44-1223768229
Email: bm574@cam.ac.uk
Copies of my publications may be found at:
http://www.billmak.com
https://needham.academia.edu/BillMakOn 12 Dec 2025, at 04:01, David and Nancy Reigle via INDOLOGY <indology@list.indology.info> wrote:When the Kālacakra-tantra introduces its own astronomical calculations in chapter 1, verse 26, the Vimalaprabhā commentary thereon refers to four existing siddhāntas:1. Brahma; 2. Saura; 3. Yamanaka; and 4. Romaka. The Vimalaprabhā again names these same four at 1.86, only saying Sūrya instead of Saura. Three of these siddhāntas are of course well known: Brahma, Saura/Sūrya, and Romaka. I have not been able to determine what the Yamanaka siddhānta is.The editors of the Vimalaprabhā suggest emending Yamanaka to Yavanaka, a reasonable assumption. However, the two very old palm-leaf manuscripts of the Vimalaprabhā confirm the spelling yamanaka. Moreover, the Tibetan translations of yamanaka do not support yavanaka. The Shong ston and Jonang Tibetan translations take yamanaka as gcer bu pa, "naked ones." Elsewhere in the Kālacakra-tantra, at 3.169 and 4.217, Tibetan gcer bu translates Sanskrit nagna, confirming the meaning, "naked." The early Gyi jo Tibetan translation also takes yamanaka as gcer bu. This may suggest a Jaina jyotiṣa siddhānta.However, I do not know of a Jaina jyotiṣa siddhānta, in the full sense of a jyotiṣa siddhānta; meaning giving the movements of the planets, and not just the movements of the sun and moon, as does the Sūryaprajñapti and works following it such as the Jyotiṣkaraṇḍakam. I have considered the Bhadrabāhu-saṃhitā, but at least in the form we have it, this text seems to be ruled out.Any suggestions would be appreciated.Thank you,David ReigleColorado, U.S.A.
_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
INDOLOGY@list.indology.info
https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology