Dear colleagues,
My students and I were looking at P.1.4.56:
प्राग्रीश्वरान्निपाताः prāgrīśvarānnipātāḥ
=prāk rīśvarāt nipātāḥ
="as far as 'rīśvarāt' (ie. P.1.4.97) [the topic is] particles"
P.1.4.97 is:
अधिरीश्वरे adhirīśvare
=adhiḥ īśvare
="the word 'adhi' has the sense of lord or master"
It appears that 'adhirīśvare' as the name of sūtra 1.4.97 is abbreviated to 'rīśvare' in 1.4.56
How common is this form of abbrevation? How is it justified?
We looked forward to your learned responses.
Thanks in advance,
McComas
which we understand to mean
McComas Taylor,
Professor of Sanskrit
College of Asia and Pacific, Australian National University
Secretary-General, International Assoc. of Sanskrit Studies