Hi McComas,

I'll let others chime in on how common this is, but I can mention that a vārttika cited in the Mahābhāṣya (rīśvarādvīśvarānmā bhūt) to this sūtra indicates that the purpose of including the 'r' is to disambiguate 1.4.97 from 3.4.13 (īśvare tosunkasunau). The sūtra just before (3.4.12) is śaki ṇamulkamulau, so the 'v' in vīśvarāt would be from a sandhi change to the final 'au' of the preceding sūtra if they were recited in sequence.

Curiously, Katre presents this sūtra without the 'r,' raising the question of whether he based this on a variant reading, his own emendation, or if it is just a typo.

Best,
Dave
--
David Buchta, PhD
Senior Lecturer in Sanskrit
Department of Classics
Brown University


On Thu, May 23, 2024 at 1:17 AM McComas Taylor via INDOLOGY <indology@list.indology.info> wrote:
Dear colleagues,

My students and I were looking at P.1.4.56:

प्राग्रीश्वरान्निपाताः prāgrīśvarānnipātāḥ
=prāk rīśvarāt nipātāḥ
="as far as 'rīśvarāt' (ie. P.1.4.97) [the topic is] particles"

P.1.4.97 is:
अधिरीश्वरे adhirīśvare
=adhiḥ īśvare
="the word 'adhi' has the sense of lord or master"

It appears that 'adhirīśvare' as the name of sūtra  1.4.97 is abbreviated to 'rīśvare' in 1.4.56

How common is this form of abbrevation? How is it justified?

We looked forward to your learned responses.

Thanks in advance,

McComas

which we understand to mean 

       

McComas Taylor, Professor of Sanskrit
College of Asia and Pacific, Australian National University
Secretary-General, International Assoc. of Sanskrit Studies



_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
INDOLOGY@list.indology.info
https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology