In Bhasa's plays, Bhagavan is used as an addressing to Rishis and such venerated ones. In such contexts, 'respected', , 'venerated' can be a good choice from English. 

In the famous verse used during the tying of mangala suutra, particularly in south Indian marriages, 

कंठे बध्नामि सुभगे is found. सुभग is the adjective qualifying कंठ here. The meaning of  सुभग  here is 'with auspicious features' 

In Visishtaadvaita Bhagavaan is defined as sakalakalyaaNaguNaghana = aggregate of all the auspicious qualities that are possible /existing. 

The matub suffix vaan  added to bhaga means , the one with. Thus bhaga here is being taken as all the auspicious qualities that are possible /existing. 

bhaga = auspicious qualities seems to be the running thread in all these usages. 

Hence bhagavaan/ bhagavatee probably can be translated as the auspicious one in general contexts , as the  most auspicious , all auspicious, absolutely auspicious etc., when used as qualifying the name of a 'supreme'/ 'highest' /'ultimate' devataa. 


On Fri, Sep 30, 2022 at 2:36 PM Matthew Kapstein via INDOLOGY <indology@list.indology.info> wrote:
Dear Dr. Haas,

I should add that the English usage is no doubt based on much older liturgical formulas. The common Hebrew prayers, for instance, often begin:
baruch atoi adonai elohenu melekh ha-olem
for which the standard English rendition is "Blessed art thou o Lord, our God, King of the universe..." Similarly, in French
"Béni sois-tu, Seigneur, notre Dieu, Roi de l'univers," though French tends to use other locutions in varying contexts, for instance, "bien-aimé Seigneur" where English would use "Blessed Lord."

Matthew Kapstein
Directeur d'études, émérite
Ecole Pratique des Hautes Etudes, Paris

Associate, The Divinity School

The University of Chicago




From: INDOLOGY <indology-bounces@list.indology.info> on behalf of Matthew Kapstein via INDOLOGY <indology@list.indology.info>
Sent: Friday, September 30, 2022 2:51 AM
To: Dr. Dominik A. Haas, BA MA <dominik@haas.asia>; indology@list.indology.info <indology@list.indology.info>
Subject: Re: [INDOLOGY] Translation of bhagavān / bhagavatī
 
Dear Dr. Haas,

In English usage the phrase "Blessed Lord" is current in reference to the deity of the Western monotheisms. I believe that this usage was extended to Indian religions
during the nineteenth century.

sincerely,

Matthew Kapstein
Directeur d'études, émérite
Ecole Pratique des Hautes Etudes, Paris

Associate, The Divinity School

The University of Chicago




From: INDOLOGY <indology-bounces@list.indology.info> on behalf of Dr. Dominik A. Haas, BA MA <dominik@haas.asia>
Sent: Friday, September 30, 2022 1:18 AM
To: indology@list.indology.info <indology@list.indology.info>
Subject: Re: [INDOLOGY] Translation of bhagavān / bhagavatī
 

Dear native speakers,

to me “blessed” implies that someone has pronounced a blessing on a person/object. How does this work with a deity such as Kṛṣṇa? Or can “blessed” be used in a more figurative sense (is this what you have in mind?)?

Best regards,

D. Haas


 

 


Am 30.09.2022 um 01:41 schrieb Harry Spier via INDOLOGY:
Tracy Coleman wrote:
Bhagavān Śrī Kṛṣṇa, the Blessed Lord Krishna

Thank you Tracy for this.  "Blessed" is exactly what I need. And of course thank you to everyone else who answered, Rajam, Donald Davis, Dean Michael Anderson, and Matthew Kapstein.

"Blessed" is a little more concise than this definition of bhagavat in the Vishnu Purana translated by Sw. Tyagīśānanda
"That which is imperceptible, undecaying, inconceivable, unborn,
inexhaustible, indestructible; which has neither form, nor hands, nor
feet, which is almighty, omnipresent, eternal; the cause of all things
and without cause, permeating all, itself unpenetrated, and from which
all things proceed, that is the object which the wise behold, that is
Brahman, that is the Supreme State, that is the thing spoken of by the
Vedas, the infinitely subtle, supreme condition of viSNu.  That Essence
of the Supreme is defined by the term Bhagavat;  the word Bhagavat is
the denotation of that primeval and eternal God; and he who fully
understands the meaning of that expression is possessed of holy wisdom,
the sum and substance of the three vedas. The word Bhagavat is a
convenient form to be used in the adoration of that Supreme Being, to
twhom no term is applicable; and therefore bhagavat expresses that
Supreme Spirit which is individual, almighty, and the cause of causes of
all things. . . .

Harry Spier





_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
INDOLOGY@list.indology.info
https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology

_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
INDOLOGY@list.indology.info
https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology


--
Nagaraj Paturi
 
Hyderabad, Telangana, INDIA.


Senior Director, IndicA
BoS, MIT School of Vedic Sciences, Pune, Maharashtra
BoS Kavikulaguru Kalidasa Sanskrit University, Ramtek, Maharashtra
BoS Veda Vijnana Gurukula, Bengaluru.
Member, Advisory Council, Veda Vijnana Shodha Samsthanam, Bengaluru
BoS Rashtram School of Public Leadership
Editor-in-Chief, International Journal of Studies in Public Leadership
Former Senior Professor of Cultural Studies, 
FLAME School of Communication and FLAME School of  Liberal Education, 
Hyderabad, Telangana, INDIA.