Dear all,

Mayrhofer's EWA is freely available on https://archive.org/details/EtymologischesWrterbuchDesAltindoarischenMayrhoferEWA11992/page/n1 (vol. 1), https://archive.org/details/EtymologischesWrterbuchDesAltindoarischenMayrhoferEWA21992/page/n1/mode/2up (vol. 2).

Best,
Agnes

Le 21.08.2022 à 21:12, Caley Smith via INDOLOGY a écrit :
Dear Geoffrey, 

A typological approach seems valid to me, although it could require the same semantic change to happen independently. 
It is not an inevitable change, of course, cognates Greek allos, Latin alius/alter, English else never became semantically specialized in the way ari- eventually does. I don't think we can chalk it up to having a backup like anya- as another "other" since English has another "other" too: other < *antero-. I have always seen the shift of ari- as occurring in a specific political context where the other clan is not exactly an enemy but a rival for position within the coalition of the clans (thus ari > ārya "the political ceremony you do with the ari"), ārya of course is never pejorized like later ari-. Btw, I am happy to send you pdfs of Mayrhofer's EWA. 

Best,
Caley 

On Sun, Aug 21, 2022 at 2:24 PM Geoffrey Caveney <geoffreycaveney@gmail.com> wrote:
Dear Caley,

Thank you very much for your critical feedback; I appreciate it very much.

Regarding the semantic development of ari-, I appreciate and I am grateful for Caley's observations about the etymology and historical semantic development of this form in Indo-Aryan. I am curious, does this mean that you claim that Monier-Williams was mistaken in his definition of 2. a-rí- as "'not liberal,' envious, hostile, RV.; (ís), m. an enemy, RV." (M-W p. 87, bottom of 3rd column, long final entry in the column)? My interpretation of this entry would be that according to Monier-Williams, this word appears in the Rigveda (RV) with the meaning "an enemy". Does this mean that MW's interpretation of the relevant passage of the Rigveda was incorrect? Changing the meaning of a word from "enemy" to "guest" seems to be a significantly major alteration that would drastically change the meaning of the passage of RV in which it appears.

But if we accept that MW is indeed mistaken on this semantic point, as Caley suggests that Mayrhofer indicates, then we may still return to the presumably original meaning "other" or "other person". It still seems plausible to me that there may well possibly have been an independent semantic development in the Mediterranean in the Bronze Age that could have been parallel to the later post-Vedic in situ semantic development: "other (person)" > "enemy" seems to be a natural enough semantic development that could have occurred independently in different times and places from the same Indo-Aryan root word.

As a typological comparison, we may consider the semantic development of Proto-Indo-European *gʰóstis, which developed to mean hostis 'enemy' in Latin, but which developed to mean gasts 'guest' in Gothic, gestr 'guest' in Old Norse (from which indeed English "guest" is derived), гость 'guest' in Old Church Slavic, etc. Likewise we may consider the semantic development of Polish obcy 'foreign; stranger' and dialectal Ukrainian ві́бчий 'foreign', both from Proto-Slavic *obьťь 'common', a meaning retained in Old Church Slavic and other Slavic daughter languages. Another example is Proto-Slavic *ťȗďь 'foreign, alien, strange' (e.g., OCS щоуждь, Russian чужой, чуждый) from PIE *tewtéh₂ 'people, tribe'; Baltic cognates largely retain the original PIE meaning or develop it to mean 'land, country', but one extended meaning of Latvian tauta is 'people from another region'. (The PIE root is the ancestor of German Deutsch, Proto-Italic *toutā, Irish tuath, Welsh tud, etc.)

The point is that numerous typological examples demonstrate that the meaning 'enemy', 'hostile', 'foreign', etc., can frequently arise independently from a process of historical semantic development from roots with more neutral original meanings. Thus it seems plausible to me to suggest that the semantic development 'other (person)' > 'enemy' and/or 'other (person)' > 'guest' > 'enemy' could have occurred independently in Minoan Indo-Aryan at an early stage and in post-Vedic Sanskrit at a later stage.

Best,
Geoffrey


On Sat, Aug 20, 2022 at 10:14 AM Caley Smith <smith.caley@gmail.com> wrote:
Dear Michael,

A minor point, as I have not yet read the paper in detail---but I am curious as to why Monier-Williams is used as the semantic base instead of Mayrhofer's EWA. For instance, based on MW the author renders ari- as "enemy," when it really could not be so as that is a post-Vedic in situ semantic development. At the hypothesized phase of the language, it should mean something like "other" (following Thieme "other (person)" > RV "guest") and any local semantic developments in the Mediterranean would proceed from that sense. 

Best,
Caley

On Fri, Aug 19, 2022 at 11:13 PM Witzel, Michael <witzel@fas.harvard.edu> wrote:
We are happy to announce another installment of the Electronical Journal of Vedic Studies, Vol. 26 (2022):

Geoffrey Caveney, Evidence of Indo-Aryan dialect in 10 Minoan Linear A inscriptions … 

Please critically read this exploratory paper!

It will now be uploaded at Heidelberg (https://hasp.ub.uni-heidelberg.de/journals/ejvs/).

M.WItzel
============
Michael Witzel
Wales Prof. of Sanskrit 
Dept. of South Asian Studies, Harvard University
1 Bow Street,
Cambridge MA 02138, USA

phone: 1- 617 - 495 3295, fax 617 - 496 8571;
my direct line:  617- 496 2990








_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
INDOLOGY@list.indology.info
https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology

_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
INDOLOGY@list.indology.info
https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology