I've been looking at the Śrī-sūktam text in Scheftelowitz's
Apokryphen des Rgveda. In his text of the hymn in verse 12 there is the phrase: ... ciklītā
vasa me gṛhe
but in verse 16 a few verses on, the same phrase is spelled: ciklīta vasa me gṛhe
(See attached pdf page.)
I've checked the other online Ṛg-veda
khilāni but they are all derived from Scheftelowitz and agree with his spelling of these two verses.
Scheftelowtiz in his study on the Śrīsūkta translates the phrase the same in both verses.
Verse 12 Ciklīta ("Schlamm"), wohne in meinem Gehöfte
Verse 16 Ciklīta wohne in meinem Gehöfte
Is the spelling
ciklītā in verse 12 a misprint in Scheftelowitz's text or is do the two different spellings represent how it actually is in the Ṛg-veda
khilāni