Dear Jim and others,

I apologize for sending out such technical passages without further annotation or clarification. Please find a translation of the Prakāśa passage here:

https://docs.google.com/document/d/1XElrRPzJbP4PnnLdZqXFu4fWh0GcNd8_b5pojWwPz2o/edit?usp=sharing

I'm afraid I dashed this off in a bit of a rush so there might be (very probably are) errors. According to Kṛṣṇa, Pāṇini is a yuvan form, i.e., a great grandson of Paṇin with at least one surviving male ancestor in the immediate line of descent going back to Paṇin. Paṇin is a name meaning possessing paṇa, which is equivalent to stuti as Gary rightly pointed out. Kṛṣṇa rejects the possibility that paṇa could be something like measurement (parimāṇa) on the basis of  P. 3.3.66, by which we also form mūlakapaṇa "fist full of radishes", but notes that others do accept it. I think the fist full of radishes for trade is sort of a humorous way to allude to and reject the other meaning of paṇ, vyavahāra. The final bit where he refutes Viṭṭhala requires more annotation.

All the Best,
Victor

On Tue, Sep 14, 2021 at 12:16 PM Talia Ariav <taliaa@uchicago.edu> wrote:

Dear Jim,

I do not know any story, but the following two verses from Rāmabhadra Dīkṣita’s Patañjalicaritam present a version of the double patronymic indicated in Monier Williams and in the references Victor cited.

If I understand correctly, Paṇin is a great grandfather, who has a son called Pāṇina; this son has a son by the same name (Pāṇina junior), who marries Dakṣa’s daughter, and the two name their son Pāṇini.

 

paṇīti kaścin munir asti pūrva sa pāṇinaṃ nāma kumāram āpa svatulyanāmnā tanayena so'pi dākṣīm udūḍhāṃ dṛḍham abhyanandat ।। 2.47

sa pāṇino dakṣabhuvā purandhyā ripuḥ purāṇām umayeva reme kāle muniḥ skanda iva prasūto harṣaṃ tayoḥ pāṇinir apy akārṣīt ।। 2.48

 

All the Best,

Talia

 

Talia Ariav

PhD Candidate

South Asian Languages and Civilizations

Univeristy of Chicago

From: INDOLOGY <indology-bounces@list.indology.info> on behalf of Jim Ryan via INDOLOGY <indology@list.indology.info>
Reply-To: Jim Ryan <jim_ryan@comcast.net>
Date: Tuesday, 14 September 2021 at 13:31
To: victor davella <vbd203@googlemail.com>
Cc: Indology <indology@list.indology.info>
Subject: Re: [INDOLOGY] Pāṇini

 

Victor, Guy, Dan,

 

Thanks for your responses. I, of course, was looking for possible “pseudo-etymologies” for the name “Pāṇini,” thinking there may be one (or more) like there is for Patañjali (the yogin). But, interestingly, conditioned by my teacher some years ago, Frances Wilson, I always go first to Apte’s dictionary. Frances disdained Monier-Williams because it gave the words in transliteration and not in Devanāgarī! Apte in this case was unhelpful. I usually, anyway, always look at Monier-Williams aside Apte for things, as both dictionaries contain items the other doesn’t. But, obviously, I didn’t do my back-up work in this case. 

 

Still wondering if there may be mythological stories about Pāṇini and, now, his family line. A double patronymic. Would this mean then, that his grandfather is Pāṇin?

 

Victor, some of what you’ve posted I cant’ decipher because I don’t know Pānini well enough, his “code-words” for forms and categories. But part of it, seems to basically spell out what Guy and Dan were pointing out, it seems.

 

Jim



On Sep 12, 2021, at 12:30 PM, victor davella <vbd203@googlemail.com> wrote:

 

Dear Jim,

 

I've pasted below two derivations given in commentaries to the Prakriyākaumudī or Rāmacandra; the first is by Viṭṭhala in his Prasāda (p. 3 of the first volume) and the second (spanning two portions) is by Kṛṣṇa Śeṣa in his Prakāśa (pp. 8ff. of the first volume). The former text can be downloaded here.  The latter, here. Hope that's helpful.

 

All the Best,

Victor

 

 

<image.png>

 

<image.png>

<image.png>

 

On Sun, Sep 12, 2021 at 7:00 PM Jim Ryan via INDOLOGY <indology@list.indology.info> wrote:

Hi,

I'm curious if there are any creative etymologies or mythological explanations for the name “Pāṇini.” I don’t recall encountering any over the years. The word itself seems to be neuter in gender (if we assume an “in” suffix) and therefore somewhat unusual in designating a person.

Jim Ryan
Asian Philosophies and Cultures (Emeritus)
California Institute of Integral Studies
1453 Mission St.
San Francisco, CA 94103

_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
INDOLOGY@list.indology.info
https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology