Yes, the two chairs, for Sanskrit and Chinese, were created
at the same time.
Best wishes,
Eli
Zitat von Richard Mahoney via INDOLOGY <
indology@list.indology.info>:
> Curious, I was just reading that Abel-Rémusat
(1788--1832) secured the
> first chair in Chinese at the Collège de France, also
in 1815;
> enviable time.
>
>
> Best, Richard
>
>
> --
> T +6433121699 M +64210640216 E
rmahoney@indica-et-buddhica.org
> IM
https://t.me/rmahoney W
https://indica-et-buddhica.org/
>
> Indica et Buddhica Littledene Bay Road Oxford NZ
>
> -----Original Message-----
> From: Lyne Bansat-Boudon via INDOLOGY <
indology@list.indology.info>
> Reply-To: Lyne Bansat-Boudon <
Lyne.Bansat-Boudon@ephe.psl.eu>
> To: Rosane Rocher <
rrocher@sas.upenn.edu>
> Cc: Indology List <
indology@list.indology.info>
> Subject: Re: [INDOLOGY] erratum-Schwab's English
translation
> Date: Sun, 27 Jun 2021 07:40:14 +0000
> Mailer: Apple Mail (2.3445.8.2)
> X-Spam-Score: 0.0
>
> Dear colleagues,
> I just noticed a typo in my post. Please correct it:
Chézy’s chair in
> Collège de France was created in 1815.
>
> My very best,
>
> Lyne
>
>
>
>
>
>
>> Le 25 juin 2021 à 23:52, Rosane Rocher via INDOLOGY
>> <
indology@list.indology.info>
a écrit :
>>
>> Dear colleagues,
>>
>> It strikes me that I ought to have given some
reason for my abrupt
>> warning against the English translation of Raymond
Schwab'sOriental
>> Renaissance. Let me quote the introductory
paragraph of the review I
>> gave it back in 1988:
>>
>> "Scholars interested in the East-West intellectual
encounter will
>> welcome the publication of an English translation
of Raymond
>> Schwab's "La Renaissance Orientale", a book that,
though 34 years
>> old, has not been replaced. A look at the contents
of this handsome
>> volume reveals useful added features, such as an
alphabetical and
>> updated bibliography and a fuller and more readable
index. A
>> thorough perusal of the English translation,
however, turns elation
>> into disappointment. Not only was Schwab's
difficult, poetic French
>> occasionally beyond the powers of the translators,
their lack of
>> familiarity with Indian culture and Anglo-Indian
history not
>> infrequently led them astray."
>>
>> Examples are given in the core of the review. The
full text can be
>> found in Orientalistische Literaturzeitung 86.4,
1988, coll.
>> 471–473.
>>
>> Rosane
>>
>> _______________________________________________
>> INDOLOGY mailing list
>>
INDOLOGY@list.indology.info
>>
https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology
>
>
> _______________________________________________
> INDOLOGY mailing list
>
INDOLOGY@list.indology.info
>
https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology
--
Prof. Dr. Eli Franco
Institut für Indologie und Zentralasienwissenschaften
Schillerstr. 6
04109 Leipzig
Ph. +49 341 9737 121, 9737 120 (dept. office)
Fax +49 341 9737 148