The passage talking about the substance resulting from a mixture of specific bird droppings with specific plant saps only says that it causes blindness (andhīkaraṇam añjanam):
śārikā-kapota-baka-balākā-leṇḍam arka-akṣi-pīluka-snuhi-kṣīrapiṣṭam andhīkaraṇam añjanam udakadūṣaṇaṃ ca || (AŚ 14,1.15)
“Dung of Myrna bird, pigeon, Baka-heron, Balākā-flamingo, made into a paste with the milk of the plants Arka, Akṣi, Pīluka, and Snuhi, produces a collyrium that causes blindness and poisons water” (Olivelle 2013: 422)
The two translators refer to this andhīkaraṇa añjana with a view to establishing the meaning of yogāñjana in AŚ 4,10.13.
As an interim summary let it be noted that
first, only (4 species of) birds are enumerated in this context. Their droppings have high uric acid levels.
Second, the sap of the two identified plants (of altogether 4 plant species), arka and snuhi, are spoken of as “corrosive” (arka) and “caustic” (snuhi).
This is what the Wikipedia has to say about the spurge: „The milky sap of spurges (called „latex“)“ is said to have „caustic effects“: “In contact with mucous membranes (eyes, nose, mouth), the latex can produce extremely painful inflammation. The sap has also been known to cause mild to extreme Keratouveitis, which affects vision. […] wearing eye protection while working in close contact with Euphorbia is advised. […] severe eye damage including permanent blindness may result from exposure to the sap.”
What effect would a conglomerate of highly acidic bird droppings and caustic plant saps exercise on the unprotected eye? The notion of “poisoning” is less likely than that of causing severe burns. So far everything points therefore to "acid" as the technique of blinding recommended in the AŚ, as spontaneously suggested by Christophe Vielle.
Regards,
WS
"yogāñjana" could mean "magic ointment" (magic<-yogic), or "an ointment consisting of a medicinal compound."The samāsa may refer deictically to poisons or corrosive substances (denotation), but that's not what the samāsa means lexically (i.e., semantically).Arka, Purple Calotropis, is a milkweed with a corrosive, poisonous sap. Snuhī, a spurge, similarly has white, corrosive sap. Etc.Best,Dominik> blinding with acid is the technique recommended in AŚ 4,10.13
Is “acid” the meaning of yogāñjana?
Meyer translates „Giftsalbe“ (p. 352).
Kangle translates „poisonous collyrium“ (p. 282)
Olivelle translates „toxic collyrium“ (p. 422)
For the meaning of yogāñjana in AŚ 4,10.13, Kangle and Olivelle both refer to AŚ 14,1.15, where “andhīkaraṇam añjanam” occurs. The preparation of this substance with the power of blinding is defined there as:
“Dung of Myrna bird, pigeon, Baka-heron, Balākā-flamingo, made into a paste with the milk of the plants Arka, Akṣi, Pīluka, and Snuhi, produces a collyrium that causes blindness and poisons water” (Olivelle 2013: 422).
It is well known that bird droppings consist of uric acid. Their mixture with plant sap could indeed have resulted in a substance, which might be seen as a premodern precursor of acid used in today’s attacks going by that name. Our colleagues focussing on Indian alchemy and medicine will be able to judge it better.--Professor Dominik Wujastyk,
Singhmar Chair in Classical Indian Society and Polity,
University of Alberta, Canada.South Asia at the U of A:sas.ualberta.ca