Dear Mr Jain,
I think that the answer to your question will be as follows: the EFEO/IFP is not a commercial publisher in the strict sense of the word. Members of this list are of course allowed (should be encouraged) to inform the other members of their publications, irrespective of whether they have appeared with a commercial or a non-commercial company.
Herman 

Herman Tieken
Stationsweg 58
2515 BP Den Haag
The Netherlands
00 31 (0)70 2208127

Van: INDOLOGY [indology-bounces@list.indology.info] namens R. P. Jain via INDOLOGY [indology@list.indology.info]
Verzonden: donderdag 23 januari 2020 16:20
Aan: indology
Onderwerp: [INDOLOGY] Fwd: New publication jointly published by the Ecole Française d'Extrême-Orient and the Institut Français de Pondichéry

If French institute ca  promote their books why not others can do.
Rajeev Jain 


From: Anurupa Naik via INDOLOGY <indology@list.indology.info>
Date: 23 January 2020 at 2:22:31 PM IST
To: Indology List <indology@list.indology.info>
Subject: [INDOLOGY] New publication jointly published by the Ecole Française d'Extrême-Orient and the Institut Français de Pondichéry
Reply-To: Anurupa Naik <anurupa.n@ifpindia.org>

 JUST RELEASED
(The Table of Contents is attached)
 
The Commentary Idioms of the Tamil Learned Traditions. Edited by Suganya Anandakichenin and Victor D’Avella. Collection Indologie n° 141 / NETamil Series n° 5, Ecole française d’Extrême-Orient / Institut Français de Pondichéry, 2020, iv, 603 p.
Language: English, Tamil.
Rs 1000 (43 EUR). ISBN: 978-81-8470-232-3 (IFP) / 978-2-85539-236-3 (EFEO).

About the book:

This volume presents several detailed studies of the commentary traditions of South India with a particular emphasis on Tamil, but extended to Sanskrit and Telugu as well. The importance of commentaries for our understanding of classical Indian languages and their literatures has long been acknowledged, but rarely have the commentaries themselves, especially minor ones, been the subject of systematic study. Contributors to this volume begin to remedy this desideratum in several ways. Some describe the specific methods employed by particular commentators and offer translations of passages, many of which have never before been rendered into English. Others examine what impact ancient commentators have had on the development of modern philological and lexicographical tools. More broadly, the role of the commentary in textual exegesis is taken up by several authors, and, in one case, this has led to an extension of the very notion of a commentary to include translation. This volume will serve as an important reference point for further research into commentarial traditions both in India and around the world.

About the editors:
Suganya Anandakichenin, a postdoctoral research fellow at the Centre for the Study of Manuscript Cultures, University of Hamburg, specialises in the Āḻvār bhakti poetry as well as Śrīvaiṣṇava Manipravalam literature.

Victor D’Avella is a postdoctoral researcher at the University of Hamburg, working for the international project “Texts Surrounding Texts” (ANR/DFG) and formerly part of the ERC-funded NETamil project. His main area of interest is the linguistic and literary traditions of India with a focus on Sanskrit, Tamil, and Telugu.

Institut Français de Pondichéry
(Library and Publication Division)
P. B. 33, 11, St. Louis Street,
Pondicherry-605001, INDIA
Ph: +91-413-2231660 / 661
E-mail: library@ifpindia.org