Dear colleagues,
yes, it does become more complicated, and this is the reason why
Germany and several other countries have special copyright laws
for scientific text editions.
In most countries, copyright does not depend on a specific
formula or even the presence of a © symbol but, first of all, on
the author. The rights of an author expire after a certain period
(60, 70, 75 or more years) after the death of the (last) author
or, in the case of scientific editions in several European
countries, after 25 or 30 years after the first publication. So
BORI could, in any case, only claim the copyright for a certain
time (I don't know when the last author of the edition died) and
in certain countries. The same applies to the NT editions
mentioned by Richard Mahoney, which both mention their "authors"
(who of course are, philologically speaking, editors).
So legally, it all depends on authorship. For all I know, the
editors of critical editions are authors, even though the base
texts are public domain: even if you think of critical editions
only as compilations, they can, in my view, be copyrighted,
because they involve the creative selection and rearrangement of
preexisting material. Of course, they are not supposed to be
"new," but how could you prove (in court) that they are not, as
long as the archetype is not found? I would argue that this
applies regardless of what Sukthankar or any other authority says.
In the eyes of the world, they are new texts, created by peope who
are legally authors. At least in Austria, you cannot even get rid
of authorship that easily – it is attributed to you if it is clear
that you are the author, whether you claim it or not. And with
this comes and goes the copyright.
Best regards,
Dominik A. Haas
Dear colleagues,
I wonder if the matter might be complicated, at least in principle, by the idea that the Mahabharata as critically reconstituted by the editors is an approximation of a text that was produced many centuries earlier? Reading Sukthankar's "Prolegomena" one has the impression that his claim was not to have created a new text, but to have recreated an old one. Although there may be different views on whether or not that claim was justified, it might seem somewhat contradictory for Sukthankar or BORI to claim copyright on the published reconstituted text. And if so, wouldn't the situation be similar for any number of explicitly reconstructive editions?
Yours,Simon BrodbeckCardiff University
From: INDOLOGY <indology-bounces@list.indology.info> on behalf of Dominik Haas via INDOLOGY <indology@list.indology.info>
Sent: 01 October 2019 09:45
To: indology@list.indology.info <indology@list.indology.info>
Subject: Re: [INDOLOGY] Highlights from the Sanskrit corporaDear Jonathan and Dominik,
I just had the very same thoughts. I'm not an expert of law either, but technically speaking, the BORI Mahâbhârata is not simply an edition, but a new text created by its editors between 1919 and 1966. The editors are, in this case, actually authors, who obviously transferred their copyright to the still existing BORI. So unless an ancient and complete manuscript appears which contains the very same text as the BORI Mahâbhârata (very unlikely, I would say), the BORI holds the copyright of its text. According to German law (mentioned by Dominik), however, it does not – 25 years have long gone past since the publication of the original edition. The co-owned copyright of Prof. Tokunaga (1994), too, would expire this year – in Germany.
Of course, authors also have the copyright to transcriptions of their text – just imagine someone would transcribe a talk you give and then publish it as their own text. I would argue that creating an electronic transcription of a (copyrighted) Devanâgarî text isn't much different.
Best regards,
Dominik A. Haas
_______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY@list.indology.info indology-owner@list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe)