Dear Veeranarayana Pandurangi,
according to Böhtlingk’s PW vāká- refers to ‘Spruch, Recitation, Formel im Ritus’ (Apte ‘speech, uttering’), a specific kind of expression destined for the ritual context. Alfred Ludwig (forthcoming) translates the whole stanza:
“by the gâyatra-metre he measures the arka,
by the arka the sâma, by the trišṭubh-metre the vâka |
by the vâka, that has two feet, the vâka that has four (read: catušpadam);
by the mora he measures the seven modes of singing || 24 ||”
Best,
RS
Dear friends,
I am baffled by meaning of Vaaka that appears in RV १,१६४.२४ गायत्रेण प्रति मिमीते अर्कमर्केण साम त्रैष्टुभेन वाकम् ।
१,१६४.२४ वाकेन वाकं द्विपदा चतुष्पदाक्षरेण मिमते सप्त वाणीः ॥
It is also found in MB
“यं वाकेष्वनुवाकेषु निषत्सूपनिषत्सु च । गृणन्ति सत्यकर्म्माणं सत्यं सत्येेेेषु सामनि।
I request all of you to kindly Enlighten me.
I have seen S Jamison translation with no use.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to
bvparishat+unsubscribe@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit
https://groups.google.com/d/msgid/bvparishat/CAPnSTeh-OEjeH%2Bxy4mF%2BvBnD4qKrS8CWDCQvTLONhVAuGaGMkw%40mail.gmail.com.