Dear Oliver, 
Brilliant!
Thanks for making this new research tool available. 
Your text plus your own annotated "pada-pāṭha" for Vedic and classical Sanskrit texts is extremely useful. 
I did a quick test for a few texts. 
As for RV 1.1.1, last word (which we discussed earlier): 
in the Rgveda the root dhā (cp. Gk. tithēmi "I establish" and IE *dhē) is synchronically to be distinguished from dā (cp. Gk. didōmi "I give, confer" and IE *dō), even if the two converge in meaning in classical Sanskrit as attested by the meaning annotations of these two roots in various Dhātu-pāṭhas.
A better meaning annotation would then be "best establisher of" (this will apply to other occurrences, as in varivo-dhātama). 
(For the subtle but not insignificant meaning difference compare "Brot geben" and "Brot schaffen".) 
After all, the reconstructed IE form underlying English "fact" and French "faire" is ... *dhē 
(which in its o-grade also underlies English "do" and German "tun", Dutch "doen", old Germanic "dōn" which has remained "dōn" in my own native Limburgian (east low Franconian) dialect),
definitely not *dō. 
The somewhat surprising semantic closeness of *dhē and "faire" is confirmed by the entirely appropriate annotation by Geldner, ad loc. RV 1.1.1; still, in Vedic the verb is, of course, not flatly synonymous with kr, so from this perspective too "best establisher of" would be a suitable annotation. 
And the meaning annotation of ratna should be slimmed down: "classical" meanings such as "gem" can, no: should, be left out in an annotation of a Rgvedic hymn.  
Best regards,
Jan

On Thu, 31 Jan 2019 at 20:17, Oliver Hellwig via INDOLOGY <indology@list.indology.info> wrote:
Dear all,

a new version of the DCS has been released using a new URL:
http://www.sanskrit-linguistics.org/dcs/

Better to memorize, anyway!

The new version contains a number of Vedic texts, including the RV,
larger parts of the Shaunakiya version of the AV, and related stuff.
Be careful: Some citations of these texts have gone wrong (e.g. ShBr
5.2.1 instead of the correct citation 2.5.1). This is a bug in the
export routine, and I hope to fix it at some point.

Moreover, the DCS now has a built-in functionality to annotate syntactic
dependencies, using the Universal Dependency tag set (see here:
https://universaldependencies.org/). Some sample annotations are
attached to the first hymns of the first book of the AV; check, for
instance, AVS 1.1.
I feel that having dep. anno for larger parts of the Sanskrit corpus
would be of enormous use for linguistic research. So, if you would like
to add dependencies on some texts of the DCS, please contact me for
login credentials and access to the preliminary version of the
annotation guidelines (Latex). You may even train a neural network based
dependency annotator, which greatly speeds up annotation (but,
unfortunately, does not seem to run in all browsers => Anybody
acquainted with tensorflowJS and willing to improve it?)
All annotations will be released on github along with the rest of the
corpus.

Best, Oliver

_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
INDOLOGY@list.indology.info
indology-owner@list.indology.info (messages to the list's managing committee)
http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe)


--

Jan E.M. Houben

Directeur d'Études, Professor of South Asian History and Philology

Sources et histoire de la tradition sanskrite

École Pratique des Hautes Études (EPHE, PSL - Université Paris)

Sciences historiques et philologiques 

54, rue Saint-Jacques, CS 20525 – 75005 Paris

johannes.houben@ephe.sorbonne.fr

johannes.houben@ephe.psl.eu

https://ephe-sorbonne.academia.edu/JanEMHouben