Dear Professor Scharf,

 

 I checked the Sanskrit Grammarian Query page under “Declension” (https://sanskrit.inria.fr/DICO/grammar.fr.html), which under the header “The Sanskrit Grammarian: Declension” yielded the nominatives singular, dual and plural as adasāḥ - adasau - adasaḥ for adas (m.), to give only one example.


Meanwhile it was explained to me off-line by Professor Huet that the Sanskrit Grammarian Query page - despite its name - is not the proper site to check declensional and conjugational forms of Sanskrit grammar.

So I searched the “Dictionnaire Héritage du Sanscrit“ page in the proper way as recommended and as you will have done. There, and only there, the correct declension of adas (as asau – amū – amī) is displayed.


Searching this presumably correct Heritage site for some additional stems and roots on a random basis, I chanced upon a number of further, quite obvious inaccuracies. Here are some of them, since I have been asked for samples:


ubhaya: A set of obviously mechanically generated dual declension for ubhaya, which word however has no dual in the classic language.

dos (n.): wrong forms dot (sg.) - dosi (pl.); dodbhyām (Du.); dodbhiḥ, etc.

asthan (n.): wrong alternative dual form asthī .

Root ās2: wrong 2nd plural forms āsdhve / āsddhve / āsdhvam / āsddhvam.

Root tṛh is missing.

Root 3: wrong Ātmane° s-Aorist forms 2nd and 3rd singular adiṣṭhāḥ, adiṣṭa.

Root dhā3: wrong Ātmane° 3rd singular adhāyi.

Root śās: wrong 3rd plural imperfect ending aśiṣan.

Root 3: Imperative Ā. 1st and 2nd  sūyaisūyasva.

 

As I had earlier pointed out to Professor Huet in private, and I am repeating it now publicly, my criticism was not intended to expose or run down other scholars, nor to belittle the great and truly laudable efforts he has indeed made. It was meant as a warning that the tool in its present shape is not yet absolutely reliable. Sanskrit grammar is too serious a matter for a discipline like ours. An unchecked grammar tool released on this list cannot be left uncommented. In the hand of the uninitiated beginner it will cause damage until it has seen a careful revision by its editors, which was exactly my humble suggestion: to call for a revision before it is activated for the public.

 

Regards,

WS

 



Am Sa., 19. Jan. 2019 um 08:03 Uhr schrieb Peter Scharf <scharfpm7@gmail.com>:
I checked the declension of adas and sarva (f.) on the Sanskrit Heritage site by going to the dictionary and clicking on the gender identifier.  The paradigms are correct.  What do you find incorrect and where?
Yours,
Peter

On Fri, Jan 18, 2019 at 11:47 PM Walter Slaje via INDOLOGY <indology@list.indology.info> wrote:
Certainly a welcome development, but

> this wonderful grammatical analysis

really calls for a thorough revision before activating it. The very few searches I could make yielded inexplicable, in parts unbelievably wrong results. Anyone may see for themselves if they just test the declension of "adas", "idam", "ubhaya" (displaying dual forms, but no fem.), "sarvā" (fem.), "dos / doṣan", "anaḍuh", "asthi", and many more. In the hands of Sanskrit beginners who lack grammatical training this database will do more harm than good. I can only warn against its use until it has seen a very careful revision by experts.

Kind regards,
WS
_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
INDOLOGY@list.indology.info
indology-owner@list.indology.info (messages to the list's managing committee)
http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe)


--
*******************
Peter M. Scharf
*******************