sorry for the typo, "is not to say for certain ... "


Fabrizio Speziale
Directeur d’études - Professor
École des Hautes Études en Sciences Sociales
Center for South Asian Studies
54 Boulevard Raspail
75006, Paris
  
http://www.perso-indica.net/
https://ehess.academia.edu/FabrizioSpeziale




----- Messaggio inoltrato -----
Da: Fabrizio Speziale via INDOLOGY <indology@list.indology.info>
A: Manu Francis <manufrancis@gmail.com>; indology@list.indology.info <indology@list.indology.info>
Inviato: giovedì 13 settembre 2018, 15:09:33 CEST
Oggetto: Re: [INDOLOGY] Persian (?) seal on spurious Chola plates

Dear Emmanuel,

For the Persian/Arabic expression, is not to say for certain without seeing the Persian seal.  

It is not certainly a single word but it seems a compound expression. If is meant to be a translation of dharma it could be "rāh ilā Allāh" i.e. the "way to Allah". This does not seem to me a conventional expression, especially the combination of the Persian rāh with the Arabic ilā Allāh, but it could be an acceptable translation for dharma.

All the best,

Fabrizio



Fabrizio Speziale
Directeur d’études - Professor
École des Hautes Études en Sciences Sociales
Center for South Asian Studies
54 Boulevard Raspail
75006, Paris
  
http://www.perso-indica.net/
https://ehess.academia.edu/FabrizioSpeziale




Il giovedì 13 settembre 2018, 14:33:11 CEST, Manu Francis via INDOLOGY <indology@list.indology.info> ha scritto:


Dear Colleagues,

I am presently studying a set of spurious Chola copper plates (in Tamil and Telugu) in the Chennai Government Museum from available descriptions and translations (no illustrations, unfortunately).
Sources mention that the plates bear a Persian seal.
In the catalogue of copper-plates of the Museum Srinivasa Ayyangar (1918, p. 15) writes:

“This and the subjoined eleven grants are more or less similar in character. Two of them are exactly alike, while the rest differ in minor details. These bear a seal at the top of the plates, in which is inscribed, in Persian, ‘Rāhēlilla’ which means dharma or charity and another seal at the end of the inscription, in which is inscribed, in Telugu, ‘yekkōl Appājī’.”

Could anybody kindly enlighten me on ‘Rāhēlilla’? Is it Persian? Arabic? Both? What does it mean precisely? Are other examples known?

A subsidiary question concerns ‘yekkōl Appājī’? What does it mean? Note that Burgess & Naṭēśa Śāstrī (1886, pp. 137ff.), who edited and translated some of these plates, record variant readings of “Yekkōl Appājī” on some of the plates:
“Yekōl Appājī”, “Ekkōlu Appājī”.
There is also a Telugu seal reading “Yajva Appājī”.

Burgess, J. & S.M. Naṭēśa Śāstrī (1886). Tamil and Sanskrit Inscriptions with Notes on Village Antiquities Collected chiefly in the South of Madras Presidency by Jas. Burgess. With Translations by Naṭēśa Śāstrī. Madras: Government Press (Archaeological Survey of Southern India; 4).
Srinivasa Ayyangar, R. (1918). Catalogue of Copper-plate Grants in the Government Museum, Madras. Madras: Printed by the Superintendent, Government Press.


With very best wishes.

--
Emmanuel Francis
Chargé de recherche CNRS, Centre d'études de l'Inde et de l'Asie du Sud (UMR 8564, EHESS-CNRS, Paris)
http://ceias.ehess.fr/
http://ceias.ehess.fr/index.php?1725
http://rcsi.hypotheses.org/
Associate member, Centre for the Study of Manuscript Culture (SFB 950, Universität Hamburg)
http://www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de/index_e.html
https://cnrs.academia.edu/emmanuelfrancis
_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
INDOLOGY@list.indology.info
indology-owner@list.indology.info (messages to the list's managing committee)
http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe)
_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
INDOLOGY@list.indology.info
indology-owner@list.indology.info (messages to the list's managing committee)
http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe)