The "classical" apavyaya- seems to hark back to the root vyÄ/vÄ« [PW/pw = MW/Apte "vye"] + prefix apa, not to "vyay/vyaya" as ultimately derived from the root i.This is why Graßmann/PW/pw/MW relate the prefix apa exclusively to vyÄ/vÄ«/vye, but never to "vyay". See also Ch. Werbas "Verba Indoarica", pp. 411 f.Usage of apa + vyÄ/vye is already attested in the Rigveda, semantically perhaps still somewhat remote, yet not absolutely distant from the meaning it acquires in the classical period:RV 6.75.7d   ánapavyayantaḥ
RV 7.81.1c   ápo máhi vyayati cákṣase támo
Best,
WS
-----------------------------
Univ.-Prof. Dr. Walter Slaje
Hermann-Löns-Str. 1
D-99425 Weimar
Deutschland
Ego ex animi mei sententia spondeo ac polliceor
studia humanitatis impigro labore culturum et provecturum
non sordidi lucri causa nec ad vanam captandam gloriam,
sed quo magis veritas propagetur et lux eius, qua salus
humani generis continetur, clarius effulgeat.
Vindobonae, die XXI. mensis Novembris MCMLXXXIII._______________________________________________Am So., 12. Aug. 2018 um 15:49 Uhr schrieb Madhav Deshpande via INDOLOGY <indology@list.indology.info>:Dear Dan,   Thanks for these two references to apavyayamÄna in old texts. I just checked Kangle's translation of the ArthaÅ›Ästra passage and he translates this as "if the officer denies all charges." I did find the ManuS, 8, 51.1 arthe 'pavyayamÄnaṃ tu karaṇena vibhÄvitam / in Patrick Olivelle's critical edition, with numerous alternative readings. I don't have his translation at hand, but Buhler translates this as "But him who denies a debt which is proved by good evidence." So it looks like in both passages, the meaning of apavyayamÄna is something like "one who denies charges." This is very different from the meaning of apavyaya as wasteful or improper use of money or time which it has in modern languages like Marathi, and which some of the Sanskrit dictionaries are reporting without a citation from a classical text. Some of these expressions are re-entering Sanskrit in the modern usage of Sanskrit in meanings these expressions have in modern languages.Madhav M. DeshpandeProfessor EmeritusSanskrit and LinguisticsUniversity of Michigan[Residence: Campbell, California]_______________________________________________On Sun, Aug 12, 2018 at 6:29 AM Dan Lusthaus <prajnapti@gmail.com> wrote:Not sure how significant this is, but the online Digital Corpus of Sanskrit gives two fairly early occasions - one in ArthaÅ›Ästra and the other in Manusmá¹›ti.Manusmá¹›tiManuS, 8, 51.1 arthe 'pavyayamÄnaṃ tu karaṇena vibhÄvitam /ÂArthaÅ›ÄstraArthaÅš, 2, 8, 26.1 anekeá¹£u cÄbhiyogeá¹£vapavyayamÄnaḥ saká¹›d eva paroktaḥ sarvaṃ bhajeta //ÂDanOn Aug 12, 2018, at 9:12 AM, Madhav Deshpande via INDOLOGY <indology@list.indology.info> wrote:Thanks, Roland, for these references. While vyaya is a common usage going back to old classical texts, the particular formation of apavyaya is a relatively newer formation. It is more common in modern languages, and probably entered into Sanskrit dictionaries through the usage of some Pandits who were the source for western scholars. That is my best guess.Madhav M. DeshpandeProfessor EmeritusSanskrit and LinguisticsUniversity of Michigan[Residence: Campbell, California]_______________________________________________On Sun, Aug 12, 2018 at 3:31 AM Roland Steiner via INDOLOGY <indology@list.indology.info> wrote:I assume that the source of MW's entry "apa-vyaya m. (√ i),Â
prodigality, L." (MW, 1st edition 1872: "apavyaya apa-vyaya, as, m.Â
(rt. i with apa and vi), prodigality") is probably Wilson'sÂ
Sanskrit-English Dictionary: "apavyaya m. (-yaḥ) Prodigality."
Cp. also Böhtlingk/Roth's PW s.v. 1. vyay:
"(von vyaya), vyayati und °te verausgaben, verthun, verschleudern:Â
koÅ›Äṃstvamavyayīḥ Bhaá¹á¹. 15, 17. vÄri vyayati vÄride Spr. (II) 3936.Â
ká¹£udramÄyamanÄlocya vyayamÄnaḥ svavÄñchayÄ 2020. tadavaÅ›iá¹£á¹aṃ caÂ
bhojanavyayena vyayitam Hit. 98, 17. mÄṃsam 60, 10. — vyayayatiÂ
dass. (vittasamutsaṃrge) DhÄtup. 35, 78. gatau und tyÄgeÂ
Kavikalpadruma im Śkdr."
≈ MW s.v. 1. vyay: "cl. 1. Ä€. P. vyayati, °te (rather Nom. fr. vyayaÂ
below), to expend, spend, waste, Bhaá¹á¹.; Hit.; Subh.; cl. 10. P.Â
vyayayati id., DhÄtup. xxxv, 78; to go, move, ib."
* * *
See also PW s.v. vyaya:
"2) b) in Verbindung mit koÅ›asya, arthasya, vittasya, dhanasya,Â
draviṇasya Einbusse —, Hingabe —, Verausgabung —, Aufwand einesÂ
Schatzes u. s. w.: kÄle cÄsya (koÅ›asya) vyayaṃ kuryÄt KÄm. NÄ«tis. 5,Â
87. arthasya saṃgrahe cainÄṃ vyaye caiva niyojayet M. 9, 11. artha°Â
BhÄg. P. 5, 26, 36. H. 387. vittasya (vibhÅ«á¹£aṇaṃ) pÄtre vyayaḥ Spr.Â
(II) 1487. vittasya corubhÄrasya cikÄ«rá¹£ansadvyayam BhÄg. P. 3, 2, 32.Â
nijavittavyayabhayam Spr. 2380. SarvadarÅ›anas. 3, 5. dhana° VarÄh.Â
Bá¹›h. S. 103, 12 (°karÄ«) . KathÄs. 75, 34. RÄja-Tar. 8, 748. DaÅ›ak.Â
62, 10. lÄvaṇyadraviṇa° Spr. 2667. Ohne solche Ergänzung Ausgabe,Â
Aufwand (Gegens. Äya, Ägama, lÄbha) Ak. 3, 3, 17. H. 1516. P. 1, 3,Â
36. Vop. 23, 28. vyaye cÄmuktahastÄ Spr. 5140. °parÄá¹…nukhÄ« YÄjñ. 1,Â
83. °madhye RÄja-Tar. 6, 38. KathÄs. 52, 317 (pl.). nÄnÄvyayeá¹£u Â
57, 138. evaṃ guptanigÄ«rṇÄṃstÄnmá¹›gayasvÄmuto vyayam (wohl vyaye zuÂ
lesen) so v. a. zu Ausgaben 141. dÄ«nÄrÄnprÄggÄ«rṇÄnvyayeá¹£vadÄt Â
151.fg. vibhajÄvastÄndÄ«nÄrÄnasti me vyayaḥ so v. a. mir stehenÂ
Ausgaben bevor 60, 217. VarÄh. Bá¹›h. S. 53, 77. 79, 5. 104, 10. 18. Â
Pañcat. 138, 4. Äyavyayau M. 8, 419. YÄjñ. 1, 326. Mbh. 3, 8599.fg.Â
 Äye vyaye mahadduḥkham Spr. (II) 605. (I) 5055. kriyatÄṃ vyayaḥ (soÂ
ed. Bomb., vyayaṃ ed. Calc.) Mbh. 15, 393. MÄrk. P. 81, 14. nÄtyayaṃÂ
ca vyayaṃ kuryÄt KÄm. NÄ«tis. 5, 77. vyayaṃ vyadhÄ RÄja-Tar. 4, 661. Â
kaccidÄyasyÄrdhena - vyayaḥ saṃśodhyate tava wird der AufwandÂ
bestritten? Mbh. 2, 204. tena sarvavyayasaṃśuddhiḥ saṃpadyate Pañcat.Â
251, 16. kuá¹umbÄrthe ká¹›to vyayaḥ M. 8, 166. kaccinna pÄne dyÅ«te vÄÂ
krÄ«á¸Äsu pramadÄsu ca . pratijÄnanti pÅ«rvÄhṇe vyayaṃ vyasanajaṃ tava ..Â
Ausgaben für Mbh. 2, 203. samutthÄna° M. 8, 287. tÄmbÅ«lÄdi° KathÄs.Â
57, 149. bhojana° Hit. 98, 17. gá¹›ha° Pañcat. 251, 18. svalpa° Spr.Â
2222. 5394. Hit. 46, 8 (°vyaye mit Johns. zu lesen). ati° Spr. (II)Â
154. 1959. Hit. 104, 15. atula° adj. RÄja-Tar. 8, 733. nityavyayÄÂ
adj. Spr. 3132. ardhyapÄtrÄnumitavyayasya rÄghoḥ so v. a.Â
Verausgabung alles Geldes Ragh. 5, 12. kuá¸ya° Kosten YÄjñ. 2, 223. Â
Mittel zum Aufwand, Geld 2, 276.
pw (= small Petersburg dictionray by Böhtlingk) s.v. vyaya: "2)b)Â
Einbusse, Verlust. c) Hingabe, Aufopferung. kiṃ, na kuryÄḥ Å›aravyayamÂ
warum opferst (d.i. gebrauchst) du nicht deine Pfeile? d) koÅ›asya,Â
arthasya, vittasya, dhanasya, draviṇasya oder in Comp. mit diesenÂ
Einbusse ~, Hingabe ~, Verausgabung ~, Aufwand eines Schatzes u.s.w.Â
Ohne solche Ergänzung Ausgabe, Aufwand, ~ für, Kosten von (Loc. oderÂ
im Comp. vorangehend). Auch Pl. e) Mittel zum Aufwand, Geld."
≈ MW s.v. vyaya: "m. spending, expense, outlay, disbursement (opp. toÂ
Äya, ‘income’, and often with koÅ›asya, vittasya, dhanasya &c.; withoutÂ
a gen. = ‘extravagance, waste, prodigality’; with loc. or ifc. =Â
‘outlay for or in’), Mn. ; MBh. &c. cost, sacrifice of (gen. orÂ
comp.; vyayena ifc. = ‘at the cost of’), R. ; KÄlid. wealth, money,Â
YÄjñ. ii, 276
* * *
pw, s.v. ativyaya:Â "m. Verschwendung Spr.154."
≈ MW s.v. ativyaya: "m. lavish expenditure."
Best,
Roland Steiner
_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
INDOLOGY@list.indology.info
indology-owner@list.indology.info (messages to the list's managing committee)
http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe)
INDOLOGY mailing list
INDOLOGY@list.indology.info
indology-owner@list.indology.info (messages to the list's managing committee)
http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe)
INDOLOGY mailing list
INDOLOGY@list.indology.info
indology-owner@list.indology.info (messages to the list's managing committee)
http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe)
INDOLOGY mailing list
INDOLOGY@list.indology.info
indology-owner@list.indology.info (messages to the list's managing committee)
http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe)