अनासक्तिं त्वमब्रूथा आसक्तिं च जनार्दन ।
त्वय्यासक्तोऽस्मि गोविन्द नान्यत्र मधुसूदन ।।३९७।।
O Lord, [in the Bhagavadgītā] you spoke about detachment and attachment. O Kr̥ṣṇa, I am attached to you and to no one else.
सदा कृष्णतनौ कृष्ण तव मे सज्जते मन: ।
प्रेयांसि सन्ति भूयांसि परितस्तेषु मेऽरति: ।।३९८।।
O Kr̥ṣṇa, my mind is constantly attached to your figure. There are many desirables around me, but I have no delight in them.
मनो मे त्वयि संलग्नं मोहितं तव लीलया ।
कथं ततो निवर्तेत त्वदीयाद् दृढबन्धनात् ।।३९९।।
My mind attached to you is transfixed by your play. How will it turn away from that strong bond of yours?
मत्कर्णयो: समायाति वेणोस्ते मधुरो ध्वनि: ।
अालोकयामि सर्वत्र निगूढस्त्वं क्व माधव ।।४००।।
The sweet sound of your flute comes to my ears. I look around everywhere. O Mādhava, where are you hidden?
पल्लवेषु तरूणां त्वं वातवद् वर्तसे हरे ।
वेणुनादो लताकुञ्जे कुत्रासि मधुसूदन ।।४०१।।
O Kr̥ṣṇa, you are like wind in the leaves of the trees. The sound of your flute in the bower of vines. Where are you Kr̥ṣṇa?
शयान: शयने रात्रौ विनिद्रोऽहं विचिन्तयन् ।
हरे त्वामेव, कुत्रासि, देहि माधव दर्शनम् ।।४०२।।
Sleepless at night lying on my bed I am thinking only of you, O Kr̥ṣṇa. Where are you? Show yourself to me.
हृदये मे निगूढस्त्वं भव मे नेत्रगोचर: ।
कथं पार्थेन दृष्टस्त्वं मात्सर्यं जायते मम ।।४०३।।
You are hidden in my heart, but be visible to my eyes. How come you were seen by Arjuna. I am jealous.
मोहितं गोकुलं कृष्ण वेणुना मधुरेण ते ।
मोहितस्त्वं च तेनैव विना वेणुं न वर्तसे ।।४०४।।
O Kr̥ṣṇa, the Gokula is enraptured by your sweet flute, and you are enraptured with that flute, so that you are never without it.
शृण्वन्तो मधुरं नादं वेणोस्ते पक्षिणो वने ।
निजं स्वरं विस्मरन्ति ते समाहितमानसा: ।।४०५।।
Listening the sweet sound of your flute, the birds in the forest, completely calmed in their minds, forget their own tweeting.
वेणुना तव गोविन्द मोहितं यमुनाजलम् ।
नोत्सहते पुरो गन्तुं गोकुलान्मधुसूदन ।।४०६।।
O Kr̥ṣṇa, the water of Yamunā enraptured with your flute does not want to move ahead of Gokula.
आकर्णयन्त्यो मधुरं वेणुनादं व्रजाङ्गना: ।
दधिमन्थं परित्यज्य व्रजन्ति यमुनातटम् ।।४०७।।
The ladies of Braj, listening to the sweet sound of your flute leave behind churning the yogurt and rush to the bank of Yamunā.