कृष्णकृत्यानि कंसस्य देवक्या: कुर्वते भयम् ।
मातुस्ते व्याकुलीभाव: चक्रे ते कृष्णतां तनौ ।।३३२।।
The dark deeds of your uncle Kaṃsa cause fear in your mother, Devakī. The scare of your mother, O Kr̥ṣṇa, caused the dark hue of your body.
अथवा सञ्चितं पापं भक्तानां यदपाकृतम् ।
कुरुते कृष्णरूपं ते कण्ठे शम्भोर्विषं यथा ।। ३३३।।
Perhaps it is the accumulated sins of your devotees that you removed that is causing your dark hue, like the [held up] poison in the throat of Śiva.
यदा सा जानकी वह्नौ प्रविष्टा शुद्धिदर्शने ।
दाहभीत्या व्याकुलस्त्वं तत् स्मृत्वा कृष्णतां गत: ।।३३४।।
When Sītā entered the fire to show her purity, you were worried of her burning. Remembering that you developed a dark hue.
वराहरूपं धृत्वा त्वं धृतवान् धरणीं जले ।
उदिते दन्तशिखरे, धरा ते कृष्णतां ददौ ।।३३५।।
Assuming the form of a boar when you held high on your raised tusk the earth in the water, that earth gave you your dark hue.
अतिक्रान्तो वसुमतीं वामनस्त्वं त्रिविक्रम: ।
तदा तत्स्पर्शयोगेन वपुस्ते कृष्णतामयात् ।।३३६।।
When you traversed the earth assuming the form of a dwarf taking three steps, then by the touch of that earth your body became dark.
नृसिंहरूपं धृत्वा त्वं यदोदरमदारय: ।
हिरण्यकशिपो: कृष्ण, क्रोध: कृष्णत्वकारणम् ।।३३७।।
Assuming the form of Man-Lion, when you tore apart the belly of the demon Hiraṇyakaśipu, your anger became the cause of your dark hue.
तेज: सहस्रसूर्याणां भक्तनेत्रेऽतिदाहकम् ।
इति चिन्ताकुल: कृष्ण स्वयं कृष्णत्वमागत: ।।३३८।।
The brilliance of a thousand suns will be too scorching for the eyes of the devotees. With this worry, O Kr̥ṣṇa, you assumed a dark hue.
यथाकथञ्चित् कृष्णत्वं कृष्ण ते समजायत ।
मा चिन्तां कुरु गोविन्द यथासि त्वं प्रियोऽसि मे ।।३३९।।
Whichever way your dark hue came about, O Kr̥ṣṇa, do not worry. I love you as you are.
कीदृश: कृष्ण रागस्ते रोगो वायं जनार्दन ।
स्मृतमात्रोऽपि गोविन्द प्रसृतोऽस्यभितो हरे ।।३४०।।
What kind of a hue or an illness you are, O Kr̥ṣṇa. Merely by remembering you, O Govinda, you have spread around me.