मधुरा मुरली कृष्ण मधुरो मुरलीरव: ।
मधुरे यमुनातीरे मधुरो मुरलीधर: ।।२१७।।
O Kr̥ṣṇa, sweet is your flute, and sweet is the sound of your flute. On the sweet bank of Yamunā stands the sweet Holder of Flute.
मधुरं यमुनानीरं मधुरं गोकुलाङ्गणम् ।
मधुरै: सखिभिर्गोपैर्मधुरो नन्दनन्दन: ।।२१८।।
Sweet is the water of Yamunā, and sweet the courtyard of Gokula. Sweet is the Delight of Nanda along with his sweet friends.
यशोदा मधुरा माता नन्दस्ते मधुर: पिता ।
आ शैशवान्मधुरता प्रथिता तव माधव ।।२१९।।
Sweet is mother Yaśodā and sweet is your father Nanda. O Mādhava, your sweetness is well known since your childhood.
त्वदन्यो मधुरश्चौरो नैव दृष्टोऽथ वा श्रुत: ।
चोरिता अपि याचन्ते चोरयेति पुन: पुन: ।।२२०।।
No sweet thief other than you is ever seen or heard of. Even the robbed beg you again and again “Rob us.”
स्नान्तीनां व्रजगोपीनां वस्त्राणि त्वमचोरय: ।
मा व्रजेति वदन्त्यस्तास्त्वां याचन्ते पुन: पुन: ।।२२१।।
You stole the clothes of the bathing milkmaids, and yet, saying “Don’t go,” they beg you again and again.
नृत्यं ते मधुरं कृष्ण मधुरे यमुनाजले ।
निरस्तं कालियविषं नीरं च मधुरीकृतम् ।।२२२।।
Your danced sweetly, O Kr̥ṣṇa, in the sweet water of Yamunā. You removed the poison of the snake Kāliya and sweetened the water.
गोपीभिर्मधुराभिस्त्वं विहरन् मधुरे वने ।
भासि मे मधु चिन्वानो मधौ मधुकरो यथा ।।२२३।।
Roaming with sweet milkmaids in the sweet woods, you appear to me like a honey-bee collecting honey in spring.
माधुर्यवर्षिणी लीला गोकुले ते प्रवर्तते ।
गोकुलं मधुरं जातं मधुना ते परिप्लुतम् ।।२२४।।
Your play, sprinkling nectar, goes on in Gokula. Soaked in your sweetness, Gokula became so sweet.
मथुरायां हत: कंसो दुष्कर्मा मातुलस्त्वया ।
मोचितौ पितरौ कारागृहात्तौ सुखिनौ कृतौ ।।२२५।।
In Mathurā, you killed your evil-doer uncle Kamsa, and freed your parents from the prison and made them happy.
तव माधुर्यवर्षेण निर्विषं कुरु मे मन: ।
विहर त्वं मधुकर मधुरे मे मनोवने ।।२२६।।
With the shower of your sweetness, please remove the poisons from my mind. Go on roaming, O Honey-Bee, in the sweet wild of my mind.
विहरन्तं मनसि मे पश्येयं यदि सर्वदा ।
मनो मे गोकुलीभूतं गन्तव्यमपरं कुत: ।।२२७।।
If I were to see you always roaming in my mind, then my mind becomes Gokula, and I need to go nowhere else.
माधवो यत्र नियतं विहारं कुरुते मुदा ।
तत्रैव मे निवासोऽस्तु किं गतागतचिन्तया ।।२२८।।
May I always stay where Mādhava always happily roams around. What is the point of coming and going.
कृष्ण ते मधुरा वाच: कुरुक्षेत्रे रणाङ्गणे ।
कल्मषं पार्थचित्तस्थं निराकुर्वन्नशेषत: ।।२२९।।
O Kr̥ṣṇa, your sweet words on the battlefield of Kurukṣetra completely removed the darkness from Arjuna’s heart.
यत्त्वया वचनं प्रोक्तं पार्थस्य मतिशुद्धये ।
तत्सर्वं कथयामास सञ्जयो लोकशुद्धये ।।२३०।।
The words that you spoke to Arjuna to purify his mind were all reported by Sañjaya to purify the world.
निमित्तीकृत्य पार्थं त्वं सदयो जगत: पिता ।
उपादिशो धर्मपथं कृत्स्नाय जगते प्रभो ।।२३१।।
You, O Lord, the compassionate father of the world, by using Arjuna as an occasion you taught to the whole world the path of righteousness.
कर्ता धर्ता च जगतो यद्यपि त्वं जनार्दन ।
गुरुर्मधुरवागन्यस्त्वत्त: कश्चिन्न विद्यते ।।२३२।।
O Lord, even though you are the maker and the sustainer of the world, there is no sweet speaking teacher other than you.