Dear Patitpaban,

You may now see if you've got the copy/pdf  you were looking for, and write off-list to those who have replied. 


With thanks and regards,
Niranjan   

On Thu, May 10, 2018 at 9:05 PM, Dan Lusthaus <yogacara@gmail.com> wrote:
Dear Matthew,

Thanks for the clarification. Actually the same thing happened with Nanjio Bunyiu’s 1883 catalogue of titles in the Chinese canon, in which he attempted to create back-translated Sanskrit titles, most resulting in bogus titles that were nonetheless copied and repeated throughout most of the 20th century and still appear from time to time, even when actual titles have been discovered or a text has been identified as an East Asian apocryphon purporting to be a Chinese translation of an Indian text and thus had no Indic title. Additionally, many Chinese titles of Buddhist texts include classification information of the type of text, affiliation, etc., which were not part of the original Indic title, which many scholars still include when rendering the titles into Sanskrit. There are parts of Tibetan titles that are the same.

best,
Dan

On May 10, 2018, at 11:22 AM, Matthew Kapstein <mkapstei@uchicago.edu> wrote:

Dear Dan,

The RatnAvali became the RAjaparikathAratnamAlA owing to a calque from the Tibetan, that was followed before the actual Skt. became known. It is not widely recognized that many of the "Sanskrit" titles given in the Kanjur and Tanjur are in fact calques of this kind, Tibetan back translations that are not derived from the Indic originals. In this case, the Tibetan is 
rgyal po la gtam bya ba rin chen phreng ba.

best,
Matthew

Matthew Kapstein
Directeur d'études, 
Ecole Pratique des Hautes Etudes

Numata Visiting Pro
fessor of Buddhist Studies,
The University of Chicago

From: Dan Lusthaus <yogacara@gmail.com>
Sent: Thursday, May 10, 2018 10:16:13 AM
To: Matthew Kapstein
Cc: Niranjan Saha; Patitapaban Das; indology@list.indology.info
Subject: Re: [INDOLOGY] Rajaparikatharatnamala of Nagarjuna.
 
Dear Matthew,

And the Rājaparikathā- is not the Ratnamālā. Just trying to cover all the bases.

best,
Dan

On May 10, 2018, at 11:13 AM, Matthew Kapstein <mkapstei@uchicago.edu> wrote:

Dear Dan,

The medical text is not the RAjaparikathA.... 

best,
Matthew

Matthew Kapstein
Directeur d'études, 
Ecole Pratique des Hautes Etudes

Numata Visiting Pro
fessor of Buddhist Studies,
The University of Chicago

From: INDOLOGY <indology-bounces@list.indology.info> on behalf of Dan Lusthaus via INDOLOGY <indology@list.indology.info>
Sent: Thursday, May 10, 2018 10:08:28 AM
To: Niranjan Saha
Cc: Patitapaban Das; Indology
Subject: Re: [INDOLOGY] Rajaparikatharatnamala of Nagarjuna.
 
Do you mean the ayurvedic/magical text, Yoga Ratnamālā, attributed to Nāgārjuna?

If so, there is a hardcopy version, with the 140 Sanskrit verses (in devanagari) and an English translation, accompanied by a Sanskrit commentary by Jain MUni Shri Gunakara called Laghu Vivṛtti.

Pushpendra Kumar, Nagarjuna’s Yogaratnamala, Delhi: Nag Publishers, 1980.

I don’t know of an e-version.

Dan Lusthaus

On May 10, 2018, at 10:31 AM, Niranjan Saha via INDOLOGY <indology@list.indology.info> wrote:

Dear List,

Might anybody could let me know of the availability of e-copy of the Rajaparikatharatnamala of Nagarjuna.



With regards,
Niranjan

Publications:


_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
INDOLOGY@list.indology.info
indology-owner@list.indology.info (messages to the list's managing committee)
http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe)