नटनं तव रङà¥à¤—े चेदेवमाननà¥à¤¦à¤µà¤°à¥à¤§à¤¨à¤®à¥ ।
तवैव नाटà¥à¤¯à¥‡ गोविनà¥à¤¦ निवेशय पà¥à¤¨: पà¥à¤¨: ।।१à¥à¥¬à¥¤à¥¤
O Kr̥ṣṇa, if acting in your play is so delightful, then engage me in your play again and again.
वेणà¥à¤¨à¤¾ तव गोविनà¥à¤¦ पà¥à¤°à¥‡à¤°à¤¿à¤¤à¤¾ धà¥à¤µà¤¨à¤¯à¥‹ वयमॠ।
आतà¥à¤®à¤¾à¤¨à¤¨à¥à¤¦à¤¾: सदाननà¥à¤¦à¤¾: कथं सà¥à¤¯à¤¾à¤® न माधव ।।१à¥à¥à¥¤à¥¤
O Kr̥ṣṇa, we are the sounds coming from your flute. O MÄdhava, delighting in ourselves, how should we not always be happy?
अगà¥à¤¨à¤¿à¤¸à¥à¤¤à¥à¤µà¤‚ à¤à¥à¤°à¤¾à¤œà¤®à¤¾à¤¨à¥‹à¤½à¤¸à¤¿ सà¥à¤«à¥à¤²à¤¿à¤™à¥à¤—ा: परितो वयमॠ।
तà¥à¤µà¤¤à¥à¤¤ à¤à¤µà¥‹à¤¦à¥à¤—ता: कृषà¥à¤£ तà¥à¤µà¤¾à¤®à¥‡à¤µ पà¥à¤¨à¤°à¤¾à¤—ता: ।।१à¥à¥®à¥¤à¥¤
You are the blazing fire and we are the sparks rising from you and flying around and coming back to you, O Kr̥ṣṇa.
सखायसà¥à¤¤à¥‡ जगदà¥à¤°à¤™à¥à¤—े तà¥à¤µà¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¥€à¤¤à¥à¤¯à¤¾ विनिरà¥à¤®à¤¿à¤¤à¤¾: ।
तव पà¥à¤°à¥€à¤¤à¥à¤¯à¥ˆ करिषà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥‹ जगदीश यथेचà¥à¤›à¤¸à¤¿ ।।१à¥à¥¯à¥¤à¥¤
On your stage of the world, O Lord, you created us with love, and for your pleasure, we will do what you want us to do.
वचनं ते करिषà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥‹ यथा पà¥à¤°à¤¾à¤¹ रणाङà¥à¤—णे ।
पारà¥à¤¥: शà¥à¤°à¥à¤¤à¥à¤µà¥‹à¤ªà¤¦à¥‡à¤¶à¤‚ ते तà¥à¤µà¤¾à¤®à¥‡à¤µ शरणं गत: ।।१८०।।
We will carry out your words, as Arjuna said after listening to your advice on the battlefield, and as he took refuge in you.
à¤à¤•à¤¸à¥à¤¯à¤¾à¤®à¥‡à¤µ शाखायामहं च तà¥à¤µà¤‚ च माधव ।
सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥Œ सà¥à¤ªà¤°à¥à¤£à¥Œ तà¥à¤µà¤‚ जà¥à¤¯à¥‡à¤·à¥à¤ : कनिषà¥à¤ ो बनà¥à¤§à¥à¤°à¤¸à¥à¤®à¤¿ ते ।।१८१।।
You and I are two birds sitting on the same branch, O MÄdhava. You are the older brother and I am the younger.
शकà¥à¤¤à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ तव पकà¥à¤·à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ नà¤: सà¥à¤ªà¥ƒà¤¶à¤¸à¤¿ केशव ।
अहमदà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¿ शाखायां सà¥à¤¥à¤¿à¤¤: समà¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨à¤¸: ।।१८२।।
O Kr̥ṣṇa, with your strong wings you touch the sky. With a confused mind, I am still sitting on the branch.
कथं शाखां परितà¥à¤¯à¤œà¥à¤¯ गगने मे गतिरà¥à¤à¤µà¥‡à¤¤à¥ ।
असà¥à¤¤à¤¿ वा नासà¥à¤¤à¤¿ वा शकà¥à¤¤à¤¿: पकà¥à¤·à¤¯à¥‹à¤°à¥à¤®à¤® माधव ।।१८३।।
Having left the branch, how will I move in the sky? O MÄdhava, is there strength in my wings?
à¤à¥à¤°à¤®à¤¨à¥à¤¤à¤‚ गगने दृषà¥à¤Ÿà¥à¤µà¤¾ तà¥à¤µà¤¾à¤®à¤¹à¤‚ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥‡ यदि ।
पतिषà¥à¤¯à¥‡ चेदध:पातातॠको मे तà¥à¤°à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¤à¤¿ ।।१८४।।
Seeing you roaming in the sky, if I were to try and fall, then who will save me from the fall?
तà¥à¤°à¤¾à¤£à¤¾à¤¯ यदि सिदà¥à¤§à¥‹à¤½à¤¸à¤¿ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥‡ गगनोदà¥à¤—मे ।
पशà¥à¤¯ मां गगने यानà¥à¤¤à¤®à¤ªà¤¤à¤¿à¤¤à¥à¤µà¤¾ ततसà¥à¤¤à¤¤: ।।१८५।।
If you are ready to save me, then i will try to fly in the sky. Watch me flying into the sky without falling here and there.
बनà¥à¤§à¥à¤¸à¥à¤¤à¥à¤µà¤®à¤¸à¤¿ मे कृषà¥à¤£ धनà¥à¤¯à¥‹ बनà¥à¤§à¥à¤¤à¤¯à¤¾ तव ।
सदैव ते कृपादृषà¥à¤Ÿà¤¿à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥ à¤à¥à¤°à¤¾à¤¤à¤°à¤¿ माधव ।।१८६।।Â
You are my brother, O Kr̥ṣṇa, and I am fortunate to have you as my brother. O MÄdhava, always have your compassionate gaze on your brother.
तव गोकà¥à¤²à¤²à¥€à¤²à¤¾à¤¯à¤¾à¤‚ सखाहं दधिचोरणे ।
मयापि चोरितं सरà¥à¤µà¤‚ खादितं तॠतà¥à¤µà¤¯à¤¾ दधि ।।१८à¥à¥¤à¥¤
In your play in Gokula, I was your friend in stealing yoghurt. But you ate all the yoghurt that I had stolen.
तव सखà¥à¤¯à¥‡à¤¨ को लाà¤à¥‹ à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¤à¤¿ जनारà¥à¤¦à¤¨ ।
यचà¥à¤šà¥‹à¤°à¤¿à¤¤à¤‚ तà¥à¤µà¤¯à¤¾ कृषà¥à¤£ तदरà¥à¤§à¤‚ देहि मे हरे ।।१८८।।
O Lord, what is the benefit of becoming your friend? Give me half of what you stole, O Kr̥ṣṇa.
चौरà¥à¤¯à¤‚ ते निगृहीतोऽहं नà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¥à¤¯à¤‚ किं तजà¥à¤œà¤¨à¤¾à¤°à¥à¤¦à¤¨ ।
चौरà¥à¤¯à¥‡à¤£ निगृहीतं मां कृषà¥à¤£ मोचय सतà¥à¤µà¤°à¤®à¥ ।।१८९।।Â
It was your theft, and I was caught. Is this right, O Kr̥ṣṇa? Please quickly free me caught for the theft.