Here are some further verses on Mādhava I composed today:

नीलमेघ तव रूपं सङ्क्रामति सर्वदिक्षु रमणीयम् ।

यमुनाजलमिह नीलं नभोऽपि नीलं मनोऽपि मे नीलम् ।।३१।।

O Blue Cloud, your beautiful form spreads in all directions.  The water of Yamunā has become blue.  The sky has become blue.  And my mind has become blue.


अगणितगुणमणिमण्डित रसरञ्जित रुचिरवेष मधुरेश ।

ब्रह्मास्वादसहोदरसुधां हरे विकिर वसुधायाम् ।।३२।।

Adorned with jewels of innumerable virtues, soaked in delight, with beautiful attire, O Lord of Mathurā, sprinkle the world with nectar that competes with the joy of Brahman.


आस्तां ब्रह्म परोक्षं गुणहीनं नीरसं शून्यवेषम् ।

माधव भुवने नृत्यन् वितरसि रसकुम्भमर्थिभ्य: ।।३३।।

Let us set aside the Brahman which is beyond view, bereft of virtues, without any sweetness and clad in emptiness.  O Mādhava, dancing in the world you offer a pot of joy to those who ask for it.


माधव नाम तवेदं मधुराक्षरसुन्दरं स्रवति कर्णे ।

अविरलमधुरसधारासारैर्मे तर्पयति हृदयम् ।।३४।।

O Mādhava, this beautiful name of your with sweet sounds flows into my ears, and it satisfies my heart with continuous torrents of sweetness.


गोकुलमेतद् भुवनं यासि त्वं प्रतिगृहं घटान् भेत्तुम् ।

नवनीतं यदि लभसे पूरयसे त्वं घटान् मधुना ।।३५।।

This world is the Gokula, where you [the naughty boy] go from home to home to break pots.  But if you find butter, you fill the pots with honey.


मधुकर भुवनोद्याने भ्राम्यसि पुष्पेषु मधु पिबन् शौरे ।

पाययसि सहृदयेभ्य: स्वीयेभ्यस्त्वं वयस्येभ्य: ।।३६।।

O Krishna, my Honey-Bee, you wander among flowers drinking honey, and you offer it to drink to your good-hearted friends.


मधुकर माधव विहरसि सुमनोनिकरेषु ते पदस्पर्शात् ।

उन्मीलयन् सुमनसां मनांसि दशदिक्षु मधुरेश ।।३७।।

O Mādhava, my Honey-Bee, you roam among bunches of flowers, and making the minds of good-hearted folks in all direction bloom with the touch of your feet, O Lord of Mathurā.


स्वागतमेतत् तुभ्यं माधव सुमनोगृहं मया रचितम् ।

आगम्य मधु मदीयं स्वीकुरु मा याहि मा याहि ।।३८।।

O Mādhava, I welcome you.  I have constructed this house of flowers [of good heart].  Please come in and accept my honey.  Don’t walk away.  Don’t walk away.


कैतववादं मा वद कितवस्त्वं मध्वद: परगृहेषु ।

कुरुषे यदि मधुपानं मामपि नय तत्र तत्रैव ।।३९।।

Don’t tell lies.  Consuming honey in other homes, you are a cheat.  But if you are going to drink honey, then take me along to all those places.


सरसवसन्ते विहरसि खेलसि गोपै: सुहृद्भिस्त्वम् ।

खेलसि ममापि हृदये विनुदन् अशुभानि सर्वाणि ।।४०।।

You play with your cowherd friends in the sweet Spring, and you also play in my heart removing all negativities.


त्वयि खेलति मम हृदये माधव पश्यामि तावकीं लीलाम् ।

प्रसरन्तीमभितो मामितस्तत: सर्वतो जगति ।।४१।।

When you play in my heart, O Mādhava, I see your plays spreading around me in the world here and there and everywhere.


माधव विहरसि यत्र प्रसरति तत्रानिशं वसन्तर्तु: ।

विहर सदा मम हृदये मा ग्रीष्मो बाधतां सुहृदम् ।।४२।।

O Mādhava, the Spring spreads to all the places you roam about.  Do roam always in my heart.  Let the summer heat not scorch your friend.


Madhav Deshpande

Campbell, California


आयाहि याहि माधव धाव त्वं यत्र कुत्रापि ।

हृदये बध्नामि त्वां पश्यामि कथं पलायसे दूरम् ।।४३।।

Come and go or run, O Mādhava, wherever you wish.  [But] I will bind you in my heart, and shall see how you run away from me.