Il giorno 16 apr 2018, alle ore 04:09, Nagaraj Paturi <nagarajpaturi@gmail.com> ha scritto:>In fact, this would have been my second question: why practically in all modern Indic languages the words related to camatkāra mean “wonder, surprise, astonishment”, while it is not so with the Trika authors who introduced this word into philosophical-aesthetic terminology.----- You expressed a question. The answer to that is :the origin of the widely prevalent meaning in practically in all, modern Indic, not all, but north Indian, languages seems to be connected to the communis opinio only.
Waiting for a chamatkaara of communis opinio from your philological investigation.Is it already published?
On Mon, Apr 16, 2018 at 3:49 AM, Raffaele Torella <raffaele.torella@uniroma1.it> wrote:Dear colleagues,only a final short note (along with my grateful thanks for the interesting suggestions, including those sent to me off-list by Roland Steiner and Christophe Vielle):- I apologize to Ashok and Jesse for partly misrepresenting their comments.- Nagaraj Paturi’s is precisely an apt statement of that communis opinio about the meaning of camatkāra I don’t agree on. But I am afraid that the Indology list (indeed a wonderful resource!) is not the right place to delve into complex philological investigations…Warmly,RaffaeleIl giorno 15 apr 2018, alle ore 10:46, Nagaraj Paturi <nagarajpaturi@gmail.com> ha scritto:> I am convinced that the meaning of camatkāra in all Utpaladeva-Abhinavagupta-Kṣemarāja’s works has nothing (or at least very little) to do with ‘wonder’. ---- Utpaladeva-Abhinavagupta-Kṣemarāja view of chamatkaara is rooted in pratyabhijnaa and its application /extension to Rasa as abhivyakti is obviously a sudden re-cognition. The suddenness and lack of its previous awareness (at a 'conscious' level ) leads to a surprise in the experiencing individual. Part of the ecstatic tingling or tingling ecstasy is characterised by this flash and surprise aspect. On Sun, Apr 15, 2018 at 3:02 AM, Ashok Aklujkar via INDOLOGY <indology@list.indology.info> wrote:Dear Raffaele,
I mainly wished to correct “Bhāmaha” to "Udbhaṭa”. The other error, which pertains to transliteration, is even less significant.
Best.
ashok
> On Apr 14, 2018, at 1:13 PM, Raffaele Torella <raffaele.torella@uniroma1.it> wrote:
>
> Madhav Deshpande points out that in Marathi, words related to Sanskrit camatkāra have ‘wonder’ as their central meaning (along with other interesting shades). In fact, this would have been my second question: why practically in all modern Indic languages the words related to camatkāra mean “wonder, surprise, astonishment”, while it is not so with the Trika authors who introduced this word into philosophical-aesthetic terminology. Contrary to the communis opinio, I am convinced that the meaning of camatkāra in all Utpaladeva-Abhinavagupta-Kṣemarāja’s works has nothing (or at least very little) to do with ‘wonder’.
_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
INDOLOGY@list.indology.info
indology-owner@list.indology.info (messages to the list's managing committee)
http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe)--Nagaraj PaturiHyderabad, Telangana, INDIA.BoS, MIT School of Vedic Sciences, Pune, MaharashtraBoS, Chinmaya Vishwavidyapeeth, Veliyanad, KeralaFormer Senior Professor of Cultural StudiesFLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education,(Pune, Maharashtra, INDIA )
___________________________________________ Il tuo 5 diventa 1000Fai crescere la tua universitàDona il 5 per mille alla SapienzaCodice fiscale: 80209930587--Nagaraj PaturiHyderabad, Telangana, INDIA.BoS, MIT School of Vedic Sciences, Pune, MaharashtraBoS, Chinmaya Vishwavidyapeeth, Veliyanad, KeralaFormer Senior Professor of Cultural StudiesFLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education,(Pune, Maharashtra, INDIA )