Dalgado, Portuguese vocables. ss.vv. afonsa, manga (with suppl.) & Glosario Luso-Asiatico ss.vv. afonsa, ambo, manga (with suppl.). Gode, P. K. 1959. “References to Grafted Mangoes in India between A.D. 1500 and 1800”, JAOS 79, 281f. (also in Journal of the Univ. of Gauhati 10:1, 195?, 81–83, and Gode's Collected Studies 1, 452–454).
Misra, V. N. 1962. “The mango-blossom imagery in Kālidāsa”, JAOS 82, 68–??.
Mitra, Sarat Chandra 1934. “On plant-lore from Bihar”, JASB N.S. 30, 25–28.
Monier Williams 18??. The Religious Thought and Life. p. 446 on god Ekāmranātha (form of Śiva) in Kāñcīpuram.
In Pāli literature:
Jātaka 186 (Dadhivāhanajātaka) A mango seed (‘bone’) is planted in royal garden and watered with milk water and in the third year it yielded fruit. Now it was given all care: watering it with milk water, giving it auspicious wreaths, throwing garlands around it, lighting it by burning fragrant oil and putting a shroud around it. It’s fruits were sweet and golden yellow. When the king sent a fruit to other kings, he let pierce with a maṇḍu prickle the part of the seed where the sprout starts, and thus they could not grow new mangos. In order to make the fruits bitter, the wicked gardener planted nimba trees and paggava creepers around it and eventually the fruits went bitter. To correct it the king let all nimbas and paggavas to be removed and also the bitter earth to be removed, put on sweet earth instead and let the tree be watered with milk water, sugar water and fragrant waters. Thus it became sweet again.
Vimānavatthu 6, 3 (67) Commentary: King Bimbisāra wanted mangoes out of due season. By forced measures, his gardener produced four, but, seeing Mahā-Moggallāna, gave them as alms. The king accepted this and gave him a reward.
Petavatthu 2, 12 & 3, 3 The motif of casting mangoes to the river.
Mahāvaṁsa 15, 38–43 A miraculous mango tree.
Best, Klaus