Dear Madhav,

Thank you for letting us know. Only a few months ago, at the beginning of June, he gave what I thought was a very inspiring presentation at the Translation and Transmission Conference in Boulder, Colorado. He used examples, mostly from the Bodhicaryāvatāra, of getting to the intended meaning of particular words used by an author. He showed how easy it was to miss this when translating, and indicated ways to arrive at it.

Afterwards, I asked him if he intended to publish his English translation of the Bodhicaryāvatāra, on which he had spent so much time determining the intent of the author. He said that he hoped to, but that he could not say much more then, apparently because of possibilities with more than one publisher. He seemed vibrant, and gave no sign of any health problems. I hope that this important work of his, if it is in fact finished (or nearly so), will not be lost.

Best regards,

David Reigle
Colorado, U.S.A.

On Mon, Sep 4, 2017 at 6:56 AM, Madhav Deshpande via INDOLOGY <indology@list.indology.info> wrote:
Dear Colleagues,

     It is my sad duty to inform you that my colleague and a long time dear friend Professor Luis Gomez passed away yesterday in Mexico City.  He was a leading scholar of Buddhist Studies and a wonderful teacher.  He and I read many Sanskrit Buddhist texts together, and shared in common dozens of students at the University of Michigan.  His memories will always be alive with me.
    
Madhav Deshpande

_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
INDOLOGY@list.indology.info
indology-owner@list.indology.info (messages to the list's managing committee)
http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe)